metafrasi banner

pushable data

Καλησπέρα.

Έχω λίγο κολλήσει στην απόδοση του pushable.

Η πρόταση: Device &1 is not registered to receive pushable data

Οι Γερμανοί την έχουν μεταφράσει ως εξής: Gerät &1 ist nicht für das Empfangen von Push-fähigen Daten registriert

(απ' ό,τι καταλαβαίνω το push το έχουν αφήσει αμετάφραστο αλλά μετά δεν έχω ιδέα τι γράφουν!!!) :D

Μήπως εννοεί ότι τα δεδομένα μπορούν να συμπιεστούν/συμπτυχθούν/κλπ;

Ευχαριστώ.
 
Σε context επικοινωνιών (email, φορητές συσκευές, κλπ.) το push έχει και την έννοια της προώθησης.
 
Δηλαδή η συσκευή δεν μπορεί να λάβει δεδομένα που της έχουν προωθηθεί; Κάπως έτσι το καταλαβαίνεις;
 
Όχι ακριβώς.
Δεν μπορεί να λάβει δεδομένα με δυνατότητα προώθησηςπροωθήσιμα, αν έχεις πρόβλημα χώρου).

(Με επιφύλαξη για το αν μιλάμε όντως για προώθηση εδώ.)
 

nickel

Administrator
Staff member
Εγώ βρίσκω πολύ καλό αυτό το κείμενο:
http://courses.softlab.ntua.gr/softeng/Lectures/Lect10-Architecture-Part1.ppt

Data Pulling και Data Pushing
Η ροή των δεδομένων από μια μονάδα (φίλτρο) σε άλλη βασίζεται στη δομή λειτουργίας της κάθε μονάδας και την πολιτική διάθεσης δεδομένων στις άλλες μονάδες
Έχουμε τέσσερις επιλογές:
  • Μονάδες ώθησης (Push): η μονάδα «ωθεί» δεδομένα στην επόμενη μονάδα
  • Μονάδες έλξης (Pull): η μονάδα «έλκει» δεδομένα από την προηγούμενη μονάδα
  • Μονάδες ώθησης/έλξης (Push/pull): μια μονάδα έλκει δεδομένα από μια άλλη, παράγει αποτελέσματα, και ωθεί τα αποτελέσματα στην επόμενη μονάδα
  • Παθητικές Μονάδες (Passive): ούτε ωθούν ούτε έλκουν δεδομένα. Απλά παράγουν δεδομένα από μόνες τους (sources) ή είναι τελικοί αποδέκτες δεδομένων (sinks)

Ωθήσιμα δεδομένα;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Δες εδώ που περιγράφει μια διαδικασία με pushable data:

Καταλαβαίνω ότι είναι δεδομένα που προωθούνται ομαδικά από κάποιο κεντρικό σύστημα, π.χ. μιας τράπεζας ή μιας εταιρείας τηλεπικοινωνιών, προς τους πελάτες τους.
 
Ναι σωστά! Και εγώ δεν ξέρω αν μιλάμε για προώθηση εδώ. Παρακάτω έχω και αυτήν την πρόταση: Device ID &1 registered for poll-based push. Physical ID is &2, ούτε από αυτήν όμως μπορώ να καταλάβω.
Μήπως εσύ καταλαβαίνεις κάτι;
 
Εγώ βρίσκω πολύ καλό αυτό το κείμενο:
http://courses.softlab.ntua.gr/softeng/Lectures/Lect10-Architecture-Part1.ppt

Data Pulling και Data Pushing
Η ροή των δεδομένων από μια μονάδα (φίλτρο) σε άλλη βασίζεται στη δομή λειτουργίας της κάθε μονάδας και την πολιτική διάθεσης δεδομένων στις άλλες μονάδες
Έχουμε τέσσερις επιλογές:
  • Μονάδες ώθησης (Push): η μονάδα «ωθεί» δεδομένα στην επόμενη μονάδα
  • Μονάδες έλξης (Pull): η μονάδα «έλκει» δεδομένα από την προηγούμενη μονάδα
  • Μονάδες ώθησης/έλξης (Push/pull): μια μονάδα έλκει δεδομένα από μια άλλη, παράγει αποτελέσματα, και ωθεί τα αποτελέσματα στην επόμενη μονάδα
  • Παθητικές Μονάδες (Passive): ούτε ωθούν ούτε έλκουν δεδομένα. Απλά παράγουν δεδομένα από μόνες τους (sources) ή είναι τελικοί αποδέκτες δεδομένων (sinks)

Ωθήσιμα δεδομένα;

Και εμείς, επίσημα, ώθηση/έλξη τα βάζουμε αλλά εδώ νόμιζα ότι εννοεί κάτι άλλο. Μάλλον μπερδεύτηκα και σας ταλαιπωρώ άδικα!
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Απ' ό,τι καταλαβαίνω η μία συσκευή έχει καταχωρηθεί ως συσκευή προώθησης (ή λήψης;) δεδομένων, ενώ η άλλη όχι. Τι συσκευές είναι αυτές;
 
A data distribution technology in which selected data is automatically delivered into the user's computer at prescribed intervals or based on some event that occurs. (link)
Θα έλεγα «δεδομένα μαζικής προώθησης (push)», αλλά αν σε ενοχλεί το ότι δεν υπάρχουν σχετικά ευρήματα, μπορείς να το αφήσεις και σκέτο push...
 
Απ' ό,τι καταλαβαίνω η μία συσκευή έχει καταχωρηθεί ως συσκευή προώθησης (ή λήψης;) δεδομένων, ενώ η άλλη όχι. Τι συσκευές είναι αυτές;

Αλεξάνδρα, δεν έχω ιδέα. Στις γραμμές προς μετάφραση που έχω δεν αναφέρεται πουθενά τι συσκευές είναι.
 
A data distribution technology in which selected data is automatically delivered into the user's computer at prescribed intervals or based on some event that occurs. (link)
Θα έλεγα «δεδομένα μαζικής προώθησης (push)», αλλά αν σε ενοχλεί το ότι δεν υπάρχουν σχετικά ευρήματα, μπορείς να το αφήσεις και σκέτο push...

Καθόλου δεν με ενοχλεί που δεν υπάρχουν ευρήματα. Προτιμώ να το μεταφράσω, να σου πω την αλήθεια. Οπότε η λύση σου θα ληφθεί ΣΟΒΑΡΑ υπόψη.
 
Μήπως αυτό είναι pull-based push;

Αυτό βγάζει περισσότερο νόημα; Εγώ έχω πονοκεφαλιάσει και δεν καταλαβαίνω τίποτα, μάλλον, πια! :confused:

Οι φίλοι μας οι Γερμανοί αποφάσισαν να μεταφράσουν αυτήν την πρόταση: Device ID &1 registered for poll-based push. Physical ID is &2 με αυτόν τον πολύ ωραίο τρόπο: Geräte-ID &1 für Poll-??basieten Push registriert; physische ID lautet &2

Κοτσάρανε 2 ερωτηματικά μέσα στη μέση και έληξε το θέμα!
 
Last edited:

nickel

Administrator
Staff member
Μήπως θα ήταν καλύτερο να το συζητήσουμε μεταξύ ταπών και σανγκρίας; (Που θα έχουμε πιο καθαρό κεφάλι και θα μας δώσεις λεπτομέρειες;)
 
Μήπως αυτό είναι pull-based push;
Μάλλον όχι. Νομίζω ότι το poll χρησιμοποιείται στο ίδιο context, αλλά δεν θυμάμαι αυτή τη στιγμή πώς μεταφράζεται.
 
Μήπως θα ήταν καλύτερο να το συζητήσουμε μεταξύ ταπών και σανγκρίας; (Που θα έχουμε πιο καθαρό κεφάλι και θα μας δώσεις λεπτομέρειες;)

ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ !!!

Αν και τώρα που το ξανασκέφτομαι...σιγά το βράδυ μη μιλάμε για δουλειές!!! Μπορούμε να το ξαναπιάσουμε το θέμα τη Δευτέρα που θα είναι μια καινούργια βδομάδα και μια καινούργια μέρα! :p
 
Top