metafrasi banner

Keeping up with the Joneses

Keeping up with the Joneses is a popular catchphrase in many parts of the English-speaking world. It refers to the desire to be seen as being as good as one's neighbours or contemporaries using the comparative benchmarks of social caste or the accumulation of material goods. To fail to "keep up with the Joneses" is perceived as demonstrating socio-economic or cultural inferiority.

Υπάρχει ελληνικό αντίστοιχο;
 

nickel

Administrator
Staff member
Ακριβές αντίστοιχο δεν γνωρίζω και, αν υπάρχει, θέλω να το μάθω περισσότερο από σένα.

Μέσα σε κείμενο το προσαρμόζω ανάλογα με την περίπτωση: «ανταγωνισμός στην απόκτηση υλικών αγαθών» θα ήταν μια διατύπωση, που δεν περιλαμβάνει το φίλο και το γείτονα, αλλά δεν ξέρω κι αν χρειάζεται, γιατί ποιον θα ανταγωνιστείς αν όχι τον διπλανό σου;
 
Η ακριβής πρόταση είναι η εξής:
Writing about Papua New Guinea, Forge tells us that "to be equal and stay equal is an extremely onerous task requiring continual vigilance and effort". Keeping up with the Joneses may be hard work, but keeping up with all other adult males of the community is incomparably harder.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Δηλαδή, αν καταλαβαίνω καλά, θέλει να πει ότι στις δυτικές κοινωνίες ο μέσος άνθρωπος απλώς ανταγωνίζεται τους "γείτονες" στην απόκτηση υλικών αγαθών, ενώ οι Παπούα έχουν το απείρως πιο δύσκολο καθήκον να παραμείνουν ισάξιοι όλων των υπόλοιπων αρρένων της κοινωνίας τους;
 
Last edited:

La usurpadora

New member
Αναδρομή στο παρελθόν, βζζζμπόινγκ!

Στο περιοδικό "βαβούρα", υπήρχαν εκείνες οι ιστορίες που τιτλοφορούνταν "νίκησε το γείτονά σου" και είχαν τέτοια θεματολογία. Δεν ξέρω, όμως, αν σου κάνει κάτι τέτοιο...
Απλώς το είπα να υπάρχει.

Συνεχίστε τη σοβαρή κουβέντα τώρα.
 
Είχα συναντήσει την έκφραση σε επεισόδιο σειράς, αλλά δεν βρίσκω το αρχείο για να σου πω πώς το είχα μεταφράσει.
Ίσως να μπορούσες να "μεταποιήσεις" την ελληνική έκφραση "φτάνω κάποιον στο μικρό του δαχτυλάκι";
 
Το απόσπασμα προέρχεται από ανθρωπολογικό δοκίμιο ενός ακαδημαϊκού, οπότε και το register είναι ένα θέμα. Βέβαια, για την πολυαγαπημένη Βαβούρα θα έκανα μια υποχώρηση! Cythere, πρέπει επίσης να μείνει και η αντιπαραβολή των Joneses με τους other adult males. Κι αυτό είναι ένα στοίχημα. :)
Αλεξάνδρα, πάνω-κάτω αυτό είναι το νόημα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Θα επιχειρήσω μια απόδοση παρότι είμαι θολωμένος:

Keeping up with the Joneses may be hard work, but keeping up with all other adult males of the community is incomparably harder.

Το να μην υστερείς σε επιδεικτική κατανάλωση [φιγούρα] μέσα στη γειτονιά σου μπορεί να είναι κουραστικό, αλλά το να μην υστερείς ανάμεσα στους άντρες της κοινότητάς σου είναι πολύ πολύ δυσκολότερο.
 
Νίκο, όσον αφορά τον βεμπλενικό όρο "επιδεικτική κατανάλωση", δεν ξέρω αν ο Βέμπλεν τον χρησιμοποίησε και για μη δυτικές κοινωνίες. Κατανάλωση και Παπούα είναι ασύμβατες έννοιες.
 

nickel

Administrator
Staff member
Νίκο, όσον αφορά τον βεμπλενικό όρο "επιδεικτική κατανάλωση", δεν ξέρω αν ο Βέμπλεν τον χρησιμοποίησε και για μη δυτικές κοινωνίες. Κατανάλωση και Παπούα είναι ασύμβατες έννοιες.
Α, συγγνώμη, νόμιζα ότι μιλούσε ο συγγραφέας στον (δυτικό) αναγνώστη. Αυτό διευκολύνει τα πράγματα: Το να μην υστερεί σε σχέση με τους γείτονές του... το να μην υστερεί στην κοινότητα των αντρών είναι απείρως δυσκολότερο.
 
Ευχαριστώ, Νικολάι, μου φαίνεται πολύ καλή η πρόταση. Απλώς δεν ήξερα αν υπάρχει κάποιο ακριβές αντίστοιχο του στυλ "ο ανταγωνισμός με τους Μακρυκωσταίους". :D
Τώρα, που σιγουρεύτηκα ότι δεν υπάρχει, προχωρώ.
 
Top