Εσείς τι βάζετε στα μακαρόνια σας;

(Αναμετάδοση από εδώ)

Μια λάθος λέξη τους στοίχισε 20.000 δολάρια
Πηγή:Α.Π.Ε.

Συνταγή για χάσιμο …χρημάτων ήταν ο τελευταίος οδηγός μαγειρικής της εκδοτικής εταιρίας Penguin Group Australia. Μια λάθος λέξη στο βιβλίο κόστισε στον εκδοτικό οίκο 20.000 δολάρια. Περίπου 3.200 δολάρια το κάθε γράμμα, όπως παρατήρησε η εφημερίδα «The Age».

Η συγκεκριμένη εκδοτική εταιρία υποχρεώθηκε να προχωρήσει στην επανέκδοση του βιβλίου μαγειρικής «Pasta Bible», γιατί από λάθος έγραφε σε μία από τις συνταγές, «ρίχνετε αλάτι και φρέσκους μαύρους ανθρώπους (black people)» αντί «φρέσκο μαύρο πιπέρι (black pepper)». Η συνταγή όπου έγινε το λάθος ήταν για ένα πιάτο με ταλιατέλες, σαρδέλες και προσούτο.

Εκπρόσωπος της εκδοτικής εταιρίας είπε πως ήταν ένα «χαζό λάθος», παρατήρησε πως δεν υπήρξαν διαμαρτυρίες και πρόσθεσε πως αν κάποιος διαμαρτυρηθεί, θα του προσφερθεί ο...τσελεμεντές στην τελευταία του έκδοση.
Εσείς, λοιπόν, τι βάζετε στα μακαρόνια σας; ;):p
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Σε πρόλαβε ο Νικ-Ελ :)
Δεν σε γλιτώνει τίποτα άμα σου την πέσει το τάγμα των «ορθοεπών» (ή να φτιάξουμε κάτι σε -ισμός και -ιστής, π.χ. ορθοεπιστής;).

Cook-book misprint costs Australian publishers dear
An Australian publisher has had to pulp and reprint a cookbook after one recipe listed "salt and freshly ground black people" instead of black pepper.
http://news.bbc.co.uk/2/hi/8627335.stm

Ξεκαρδίστηκα πάντως με την εξήγηση που έδωσαν οι εκδότες:
"When it comes to the proof-reader, of course they should have picked it up, but proofeading a cookbook is an extremely difficult task."

Ιδιαίτερα αν κάνεις δίαιτα.

http://www.lexilogia.gr/forum/showthread.php?p=64940#post64940
 
Απορία, πώς έγινε το λάθος: από σπελ τσέκερ ή από αναγνώριση φωνής;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Από διορθωτή ορθογραφίας φαίνεται αρκετά πιθανό (αλλά απαιτεί δύο λάθη σε δύο γειτονικά ζευγάρια πλήκτρων), πολύ περισσότερο που σε άλλα δακτυλογραφικά η πρώτη επιλογή διόρθωσης είναι το pepper.
 

Attachments

  • pepper.jpg
    pepper.jpg
    32.8 KB · Views: 150

SBE

¥
Σίγουρα αναγνώριση φωνής.
Εδώ το BBC παλιότερα είχε δακτυλογράφους που έκαναν ζωντανό υποτιτλισμό για κωφάλαλους, σε δελτία ειδήσεων κλπ. Πλέον τους έχει αντικαταστήσει με σύστημα αναγνώρισης φωνής και οι υπότιτλοι είναι κωμικοτραγικοί, ειδικά όταν εμφανίζονται διάφοροι ειδικοί με εξειδικευμένο λεξιλόγιο. Ιδανική, φτηνή και εύκολη συνταγή για να γελάσει κάθε πικραμένος.
 
Top