Ξεχάστε ό,τι ξέρατε μέχρι τώρα...

Γιατί μόλις ανακάλυψα νέο υποτιτλιστή που θα μας βάλει τα γυαλιά! Σας παραθέτω δύο παραδείγματα της αγνοίας μας για να ξέρετε ότι πρέπει να ξεχάσετε τα αγγλικά (τουλάχιστον) που ξέρατε μέχρι τώρα:

Πώς θα μεταφράζατε εσείς τα δύο παρακάτω;

Armed forces: Πώς είπατε «Ένοπλες Δυνάμεις»; Ναι;;; Σας λυπάμαι, και λέτε ότι ξέρετε αγγλικά :(... «Οπλισμένες δυνάμεις» είναι :D

he is to serve the term of his sentence: Τι είπατε; «θα εκτίσει την ποινή του»... Και πάλι λάθος κάνετε! «θα σερβίρει τον όρο της πρότασής του» είναι :D

Είμαστε τελείως άσχετοι τελικά και θα πρέπει να ντρεπόμαστε που λέμε ότι ξέρουμε αγγλικά!! Τα πράγματα άλλαξαν και μυρωδιά δεν πήραμε :D! Ευτυχώς, που βρέθηκε συνάδελφος υποτιτλιστής να μας ξεστραβώσει :rolleyes:. Τι άλλο να πω η δύσμοιρη...:(

Άντε και καλό απόγευμα να έχουμε. Εγώ πάω να ενημερωθώ περαιτέρω για τα νέα αγγλικά :p
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Βάζω στοίχημα ότι έχει χρησιμοποιήσει μηχανάκι μετάφρασης, και απλώς συμμάζεψε μετά λίγο τη σύνταξη.
 
Την άποψή μου, Αλεξάνδρα, για αυτούς τους υποτιτλιστές την ξέρει εδώ και πολύ καιρό. Δεν ξέρω τι χρησιμοποίησε, αλλά είναι απαράδεκτος/η όπως το ίδιο απαράδεκτη είναι και η NOVA/FX.

Το έχω ξαναπεί και το ξαναλέω, τώρα πια δεν έχω καμία φιλοδοξία να γίνω υποτιτλίστρια, αλλά όταν βλέπω τέτοια μαργαριτάτρια, το ξαναθυμάμαι και με θίγει το γεγονός ότι κάποτε κάποια με απέρριψε επειδή - λέει - δεν γνώριζα ιδιωματισμούς!!!
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Αυτό το παθαίνω εγώ όταν βλέπω λάθη στους υποτίτλους συγκεκριμένης εταιρείας διανομής κινηματογραφικών ταινιών, όπου ζήτησα κάποτε δουλειά και μου απάντησαν ότι είναι ευχαριστημένοι με τους υποτιτλιστές που έχουν και δεν χρειάζονται άλλους.
 
...αλλά όταν βλέπω τέτοια μαργαριτάτρια, το ξαναθυμάμαι και με θίγει το γεγονός ότι κάποτε κάποια με απέρριψε ...

Εμένα με θίγει το γεγονός ότι ίσως να ήθελα να κάνω υποτιτλισμό, αλλά δεν μπορώ, γιατί στη συντριπτική πλειοψηφία των περιπτώσεων, η ανίερη συμφωνία ασχέτων και εταιριών έχει καταντήσει το επάγγελμα κατάλληλο μόνο για τους πλούσιους και τους αργόσχολους.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Δίκιο έχεις, αλλά κοντεύει να ισχύει αυτό και για όλα τα είδη μετάφρασης: είναι τόσο εύκολο να βρουν κάποιον να την κάνει με ψίχουλα, που είναι σχεδόν αδύνατο να επιβάλεις μια καλύτερη τιμή.
 

Ulkomaalainen

New member
Την άποψή μου, Αλεξάνδρα, για αυτούς τους υποτιτλιστές την ξέρει εδώ και πολύ καιρό. Δεν ξέρω τι χρησιμοποίησε, αλλά είναι απαράδεκτος/η όπως το ίδιο απαράδεκτη είναι και η NOVA/FX.

Δηλαδή στο συγκεκριμένο συνδρομητικό είδες τέτοιους υπότιτλους; Πες μου να χαρείς (και να χαρώ), έχω λόγο (που μοιάζει περίπου με της Αλεξάνδρας από άλλη εταιρεία)!!!

Υ.Γ. Εννοείται ότι δεν είμαι Η υποτιτλίστρια, αλλά κάτι τέτοια...
 
Top