Ροζικλαίρ

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Οι τακτικοί (και οι σπανιότεροι) επισκέπτες του φόρουμ γνωρίζουν ότι πολύ συχνά αναπτύσσονται μέσα σε ένα νήμα δύο και περισσότερες παράλληλες συζητήσεις. Εδώ θα βρείτε συγκεντρωμένες μια σειρά από αναρτήσεις, που ξεκίνησαν από κάτι σαν καμίνι όπου ο Ντίσνεϊ (ναι, ο Γουόλτ) τσιτσίριζε τους συνεργάτες του και έφτασαν (με 1-2 ενδιαφέροντα λογικά άλματα) στο Ροζικλαίρ.
 
Last edited:

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Υπάρχει ονομασία για τις καμπίνες όπου καπνίζουν ψάρια, πέστροφες π.χ.;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Κρύβετε λόγια εσείς οι δύο, γιατί αν αρχίσουν τα αστεία με το Ροζικλέρ, προδίδουμε την ηλικία μας, και οι νεότεροι θα πούνε, "Huh?" -- με το ανάλογο ύφος.

Μα νόμιζα ότι όλοι έχουν καταλάβει πια ότι μικρός έπαιζα κρυφτό με τον Γκαίτε...
 

nickel

Administrator
Staff member
Να επισημάνω ότι γραφόταν τότε Ροζικλαίρ και προφερόταν Ροζικλέρ (οξύτονο).
 
Last edited by a moderator:

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
+1 για το Ροζικλαίρ (έτσι έχω ακούσει ότι έλεγαν έγραφαν αυτό το σινεμά κάποιοι πολύ μεγαλύτεροι από εμένα) :)
 
Last edited:

Zazula

Administrator
Staff member

Να επισημάνω ότι γραφόταν τότε Ροζικλαίρ και προφερόταν Ροζικλέρ (οξύτονο).

+1 για το Ροζικλαίρ (έτσι έχω ακούσει ότι έλεγαν έγραφαν αυτό το σινεμά κάποιοι πολύ μεγαλύτεροι από εμένα) :)
Ακόμη δεν έχετε μάθει ότι δεν πρέπει να με κοντράρετε; :p :D :p
Ορίστε άλλο ένα ντοκουμέντο, ηχητικό αυτήν τη φορά, και μάλιστα από τους πλέον ειδικούς:
Αμφότερες οι εκφορές εν χρήσει, λοιπόν. :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Εδώ ο Λυμπερόπουλος, που είναι, ας πούμε, της δικής μου εποχής και οπωσδήποτε αρμοδιότερος να μιλήσει από τον νεαρό κύριο του βιντεακιού, δίνει Ροζικλαίρ. Με τόνο στη λήγουσα.

Αυτό δεν αποκλείει άλλοι να τόνιζαν στην προπαραλήγουσα. Ας βγούμε στους δρόμους να ρωτήσουμε πόσοι λένε «λούναπαρκ» και πόσοι «λουναπάρκ». Όταν ο κινηματογράφος «κυκλοφορούσε» με κεφαλαία, οι παρατονισμοί είναι αναπόφευκτοι. Πριν από λίγο καιρό έλεγα για το μαιευτήριο ΕΛΕΥΘΩ που ήταν στην Ασκληπιού. Και παρατόνιζα σε *Ελεύθω γιατί έτσι μου είχε κολλήσει στα μικράτα μου που περνούσα αποκεί μπροστά. Μα δεν πρέπει να είναι «Ελευθώ»; με ρώτησε η παρέα μου. Και με καθυστέρηση πολλών δεκαετιών διόρθωσα τον τονισμό της θεάς.

Πάντως, θα θεωρούσα ιερόσυλο σε μια ιστορία του ελληνικού σινεμά οτιδήποτε διαφορετικό από Ροζικλαίρ.

Από καλύτερες μέρες του κινηματογράφου (1955):




Άλλες αξιόπιστες πηγές:
Νίκος Δήμου
Νίκος Νικολαΐδης
Δημήτρης Δανίκας
Κοσμάς Πολίτης
 

Elsa

¥
Και Ροζικλέρι στο τραγούδι "
"

(στο 2:38)
...και μου παν πως την είδανε να βγαίνει χέρι-χέρι
μαζί με τον Χαράλαμπο από το Ροζικλέρι...:D
 

Zazula

Administrator
Staff member
Είναι σωστή η παρατήρηση ότι το όνομα του ΡΟΖΙΚΛΑΙΡ εμφανιζόταν παντού με κεφαλαία, οπότε ο καθένας ακολουθούσε τη σχολή ή τη σύμβαση που τον βόλευε. Πολλές οι γαλλικές λέξεις σε /er/ (πρβλ αντικαίρ), λογικό είναι για πολύ κόσμο να είχε νόημα η οξύτονη εκφορά. Υποθέτω ωστόσο (διορθώστε με οι γερμανομαθείς, αν κάνω λάθος), ότι η γερμανική σχολή εκφοράς δεν θα οδηγούσε στο οξύτονο Ροζικλαίρ αλλά μάλλον στο προπαροξύτονο Ρόζικλαιρ —και η ονομασία, όπως άλλωστε κι ολόκληρος ο κινηματογράφος— ήταν δημιούργημα Γερμανού: http://www.cinefilip.gr/gr_xroniko_001.htm. (Παρεμπ, άλλη μια χρήσιμη σελίδα: http://cinemahellas.blogspot.com/2008_04_01_archive.html.) Μιλάμε για πολλά χρόνια από το 1913 και δώθε, παίδες, οπότε πρέπει να εμφανιστεί κάνας Σαραντάκος να μας πει και πώς γραφόταν στις δεκαετίες τού 1910 και του 1920, για να μην μείνουμε μόνο στη δεκαετία τού 1960.

@Έλσα: Το ξέρω το τραγούδι, κι είχα κάνει και σχετικό σχόλιο για την ιστορία τού κινηματογράφου στο συγκεκριμένο μάλιστα γιουτιουμπάκι, το οποίο (ενν. σχόλιο) για κάποιον αδιευκρίνιστο λόγο δεν ανέβηκε ποτέ, οπότε κι εγώ τα παράτησα. Αξίζει όμως να σημειωθεί ότι και η συλλαβή ΡΟ και η συλλαβή ΚΛΑΙ(Ρ) είναι σε θέση (σε αντιδιαστολή προς την άρση) στο μέτρο τού συγκεκριμένου άσματος, οπότε και οι δυο τους είναι τονισμένες — απλώς το Ι που προσθέτει στο τέλος ο Περπινιάδης για να του βγει το μέτρο καθιστά τον πρώτο τόνο προπροπαροξύτονο, οπότε δεν υπάρχει περίπτωση να δηλωθεί λόγω τρισυλλαβίας.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
...και η ονομασία, όπως άλλωστε κι ολόκληρος ο κινηματογράφος— ήταν δημιούργημα Γερμανού: http://www.cinefilip.gr/gr_xroniko_001.htm.

Όπως λέει και το παραπάνω ιστοπόνημα όπου μας παραπέμπεις Ζαζ, ο Γερμανός το βάφτισε από τις δύο κόρες του, Ρόζα (Ρόζι) και Κλαίρη (Κλερ), άρα Rosi+Claire, άρα «Ρόζι+Κλερ» (πάντα δύο λέξεις στα γερμανικά, άρα και δύο τόνοι) και μετά, όπως επίσης λες :), όταν ενώθηκε σε μια λέξη, προφανώς κράτησε τον δεύτερο τόνο, που έμοιαζε και με τα γαλλικά σε -αίρ...
 
Top