Γηράσκω αεί ... κοκομπλοκαριζόμενος

nickel

Administrator
Staff member
Ε ναι, δεν το ήξερα το κοκομπλόκο («Συνώνυμο της εμπλοκής. Όταν κάτι δεν λειτουργεί» σύμφωνα με το slang.gr, σε ένα από τα 600 ευρήματα της λέξης). Το παρακάτω άρθρο από τον Ελεύθερο Τύπο, με τίτλο Gmt έπαθα κοκομπλόκο!, διαβάζεται σε συνδυασμό με το Txtng is gr8 4 language.

To κείμενο που ακολουθεί είναι ένα γνήσιο δείγμα του τρόπου με τον οποίο επικοινωνούν σήμερα οι νέοι ηλικίας, ας πούμε, από 15 έως 25 χρόνων, καμιά φορά και παραπάνω.

Συντετμημένες μορφές αγγλικών λέξεων, περίεργα «ακρωνύμια» ελληνικών φράσεων με λατινικά στοιχεία, ιδιωματισμοί, λεξιπλαστικές εμπνεύσεις της στιγμής, ηχοποίητες αποδόσεις νοημάτων, αντωνυμίες και συλλαβές που γράφονται με το ηχητικό αντίστοιχο ενός αγγλικού γράμματος ή αριθμού.

Κάποιες από τις λέξεις αυτές προέρχονται από τον προφορικό λόγο, άλλες απλώς καταλήγουν να χρησιμοποιούνται και σε αυτόν. Οι περισσότερες, όμως, φαίνεται να είναι δημιουργήματα της ηλεκτρονικής επικοινωνίας.

Δημιουργημένες να χωράνε στη στενή οθόνη του κινητού τηλεφώνου, κομμένες και ραμμένες ώστε οι λέξεις των δύο SMS να στριμωχτούν σε ένα και έτσι η χρέωσή του να μην πάει από τα 0,25 στα 0,50 λεπτά.

Έτσι, το «τέλος πάντων», που η ασυμβατότητα μερικών λειτουργικών προγραμμάτων το μετέτρεψε πριν από λίγα χρόνια σε «telos panton», εύκολα κατέληξε να γίνει «tespa». Με τα ιδιόρρυθμα αυτά «ελληνικά» μπορεί κανείς να τρομάξει, μπορεί όμως και να διασκεδάσει.

Το σίγουρο είναι ότι θα καταλάβει την απόσταση του «αποκλείομαι» από το «τρώω άκυρο», του «περιέρχομαι εις κατάστασιν μέθης» από το «γίνομαι ζαμπόν», του «γέλασα με την καρδιά μου» με το «LοL».

Δεν είναι λίγοι εκείνοι οι -σοβαροί και αξιόλογοι- γλωσσολόγοι που αποσυνδέουν εντελώς τη χρήση ή την κατάχρηση των νέων αυτών κωδίκων επικοινωνίας με κάθε έννοια ή σύμπτωμα λεξιπενίας. Θεωρούν μάλιστα ότι η πρόσφατη απόφαση της Επιτροπής Εξετάσεων να «μεταφράσει» τον Σεφέρη ήταν μια «υπερβολική πρόνοια» του υπουργείου, χωρίς κανένα ερευνητικό έρεισμα του ισχυρισμού ότι η γλώσσα των νέων σήμερα έχει περιοριστεί ή ακρωτηριαστεί.

Ας το καταλάβουμε: Τα παιδιά της εικόνας και του Διαδικτύου γράφουν και διαβάζουν περισσότερο στα SMS, στο MSN, στο facebook, στα chatrooms και τα e-mails. Έχουν ελάχιστο χρόνο αλλά τόνους πληροφοριών να αποθηκεύσουν, να διαχειριστούν και να απορρίψουν.

Το αν δεν καταφέρνουν τα βιβλία τους και το σχολείο τους να κεντρίσουν περισσότερο από το ενδιαφέρον τους, αυτό δεν είναι τόσο δικό τους πρόβλημα. Προς τι λοιπόν τόσο κοκομπλόκο; (LοL).

Λεξικό της… νέας ελληνικής


Tpt = τίποτα
Dld = δηλαδή
U2 = you too[/B] = και σε εσένα, επίσης
Cu later = see you later[/B] = θα τα πούμε αργότερα
C u l8r = see you later[/B] = (ομοίως) θα τα πούμε αργότερα
Thx = thanks[/B] = ευχαριστώ
Omg! = oh my God![/B] = Ω, Θεέ μου
Dunno = do not know[/B] = δεν ξέρω
Asap = as soon as possible[/B] = όσο πιο σύντομα μπορείς
Tespa = τέλος πάντων
Btw = by the way[/B] = παρεμπιπτόντως, μιας και το έφερε η κουβέντα
Gmt = γαμώτο
Anyway = τέλος πάντων
Htls = hotels[/B] = ξενοδοχεία
R u there? = are you there?[/B] = είσαι εδώ;
Xxxx = φιλάκια
LoL = πολλά γέλια
Prls = τις προάλλες
Μπου χου = έκφραση / επιφώνημα που χρησιμοποιείται για να υποδείξει τον κλαυθμό
Ζαμπόν = μεθυσμένος
Χρέπι = (ομοίως) μεθυσμένος, αυτός που παρεκτρέπεται κατόπιν μέθης
Καγκούρι (απαντάται και ως «Κάγκουρας») = ο άξεστος, ενδυματολογικά κιτς και με ροπή στην επιδειξιομανία. Ο τύπος, ας πούμε, που οδηγεί «χαμηλωμένο» αυτοκίνητο με φυμέ τζάμια και τη μουσική στη διαπασών.
Πήζω = είμαι πολυάσχολος, έχω πολλή δουλειά
Κοκομπλόκο = έμεινα άναυδος, άφωνος, σάστισα, μπερδεύτηκα
Δεν την παλεύω = η έκπληξη, δεν μπορώ άλλο, δεν αντέχω
Τρώω άκυρο = αποκλείομαι, ακυρώνομαι
Το ’χω = μπορώ, εμπίπτει στις ικανότητές μου.
Τα μελέ = τα λέμε
 
Συγνώμη, αλλά εσύ που έχεις και παιδιά τσηλικίας, γιατί δεν ελέγχεις αν οι λέξεις αυτές είναι όντως γνωστές ή αν τις ξέρει μόνο στενός κύκλος;
 

andy

New member
Συγνώμη, αλλά εσύ που έχεις και παιδιά τσηλικίας, γιατί δεν ελέγχεις αν οι λέξεις αυτές είναι όντως γνωστές ή αν τις ξέρει μόνο στενός κύκλος;

Σας διαβεβαιώνω ότι πλην ελαχίστων εξαιρέσεων (π.χ. το κοκομπλόκο που πρώτη φορά ακούω) όλα τα υπόλοιπα τα χρησιμοποιούμε ευρέως, και όχι μόνο σε sms και chat.
Και λέμε κι άλλα, όπως το "έφαγα πακέτο, πακετώθηκα" (pkt για συντομία), που σημαίνει "την πάτησα", το "χώσιμο, με έχωσαν" (χωσέ) με την έννοια "μου φόρτωσαν πολλή δουλειά, δυσάρεστα καθήκοντα" ή το "μανίκι" που μεταφράζεται ως "πωπω, δύσκολη κατάσταση στην οποία βρίσκεσαι, φίλε μου!"

-Τι θα κάνεις την Κυριακή;
-Άσε, με χώσανε οι δικοί μου να τους πάω στη θεία Ευθαλία στο Λουτράκι.
-Πακέτο!
-Ναι, άσε, μεγάλο μανίκι...
 

crystal

Moderator
Συμφωνώ. Κι εγώ δεν ήξερα το κοκομπλόκο, αλλά όλα τα υπόλοιπα... τα 'χω.
Η λίστα, όμως, μου φαίνεται λίγο μπερδεμένη. Οι πρώτες είκοσι «λέξεις» είναι συντομογραφίες που υιοθετήθηκαν για συντομία και για οικονομία χώρου στα sms, τα chat και το msn. Θα γράψεις 'tpt' και 'asap' σε μήνυμα για να γλιτώσεις χαρακτήρες, αλλά δεν θα πεις 'ασαπ' την ώρα που συζητάς με τους φίλους σου (με εξαίρεση το omg - διαβάζεται ομιτζι :D). Οι υπόλοιπες είναι νεολογισμοί που χρησιμοποιούνται γενικώς - κι αν με ρωτήσετε, δεν βλέπω καμία λεξιπενία στη χρήση των νεολογισμών, περισσότερο εφευρετικότητα διακρίνω.
Αν θέλετε, πολύ ευχαρίστως να το εμπλουτίσουμε. :}
 
Ειρήνη, η εφευρετικότητα είναι δημιουργικό στοιχείο της γλώσσας. Θα μπορούσαμε να μιλάμε για νεολογισμούς που ανοίγουν το δρόμο για να εξελιχθεί η γλώσσα και να γίνει πιο ευέλικτη. Δυστυχώς, εδώ μιλάμε για μεταμοντέρνες κωδικοποιημένες, βαριεστημένες και εξυπνακίστικες συντομογραφίες που μόνο κακό μπορούν να κάνουν. Από την άλλη, ο αντίλογος θα ήταν: αφού έτσι συνεννοούνται πιο εύκολα, ποιο είναι το πρόβλημά σου;
Το πρόβλημά μου είναι ότι, αν αυτοί οι άνθρωποι προσπαθήσουν να γράψουν κάτι ή να συζητήσουν για κάτι, χρησιμοποιούν ένα υβρίδιο από ελληνικά μισόλογα, κουλ εκφράσεις, αγγλική slang και συντομογραφίες. Αν ζούσε ο Μορς σήμερα, θα είχε αυτοκτονήσει.
 
Και λέμε κι άλλα, όπως το "έφαγα πακέτο, πακετώθηκα" (pkt για συντομία), που σημαίνει "την πάτησα"...

Να προσθέσω στο "πακετάκι" και το άρτι αφιχθέν συνώνυμο "Ωραία φέτα".

"-Τα 'μαθες; Πρέπει μέχρι τις 10 Ιουνίου να έχουμε παραδώσει 3 εργασίες.
-Μάλιστα. Ωραία φέτα, συνάδελφοι..."
 

nickel

Administrator
Staff member
Το κείμενο δεν αναρτήθηκε για την ειδική αξία του. Είναι ένα προχειρογραμμένο δημοσιογραφικό κείμενο που ανακατεύει μήλα με γεώμηλα. Αντέδρασα στην επικαιρική αξία του (δηλαδή, αφού το είδα δημοσιευμένο, θεώρησα υποχρέωσή μου να το πω) και κυρίως σε έναν όρο που βρήκα να κυκλοφορεί αλλά δεν είχε περάσει ούτε από απόσταση από το αφτί ή το μάτι μου.

Δυστυχώς (ή ευτυχώς), συνονόματε, τα παιδιά μου δεν τα πάνε καθόλου καλά με την αργκό. Όχι μόνο δεν τη μιλάνε, αλλά και πολλές φορές δεν μπορούν να απαντήσουν σε απορίες μου (κάτι λίγα πράγματα έμαθα στις σχολικές τους μέρες, π.χ. «φέτες» για τις ασχημούλες). Γνωρίζουν, ωστόσο, και χρησιμοποιούν τις συντομεύσεις.

Θα επανέλθω αφού καλοσκεφτώ αυτά που γράφει ο κ. Καργάκος (που μπήκε υποκλέπτοντας το ψευδώνυμο zephyrous), για να δω πού έχει δίκιο και πού άδικο, αν υπερβάλλει ή όχι.

Προς το παρόν, να ομολογήσω ότι θα αισθανόμουν πλουσιότερος αν μπορούσαμε να μαζέψουμε εδώ (γιατί ήδη υπάρχουν πλείστες όσες στο slang.gr) τις λέξεις και τις εκφράσεις (όχι τις αγγλικές βραχυγραφίες) που φαίνεται να έχουν καθιερωθεί τόσο ώστε να πρέπει πια να τις συμπεριλάβει ένα μη ειδικό λεξικό. Αυτές που πιστεύουμε ότι αναγνωρίζουν λίγο-πολύ οι περισσότεροι νέοι, ακόμα κι αν δεν τις χρησιμοποιούν οι ίδιοι. Στο πλαίσιο ενός προγράμματος με τίτλο «1001 λέξεις που πρέπει οπωσδήποτε να μάθω πριν εγκαταλείψω τον μάταιο τούτο κόσμο». :D
 

crystal

Moderator
Γιάννη, διαφωνώ. Γι αυτό και έκανα το διαχωρισμό στην παραπάνω λίστα.
Οι συντομογραφίες (βλέπω να) χρησιμοποιούνται σε συγκεκριμένα περιβάλλοντα για να εξυπηρετήσουν κάποιους σκοπούς - συντομία, οικονομία χώρου, τα είπα και πιο πάνω. Το ότι η ξαδέρφη μου που δίνει πανελλήνιες μου απάντησε στο μήνυμα για καλή επιτυχία 'thnx agapi m, steile m plz k to til t nikoy, thelo n t rtso kati' (πιστή αντιγραφή!) δεν σημαίνει ότι δεν μπορεί να μιλήσει αλλιώς (για την ακρίβεια, τις ήξερε όλες τις λέξεις στο κείμενο του Σεφέρη :) ).
Σε ό,τι αφορά τους νεολογισμούς, με ποιο κριτήριο διαχωρίζουμε αυτούς που ανοίγουν το δρόμο για ευελιξία στη γλώσσα από αυτούς που της κάνουν κακό;
 

andy

New member
Εγώ λέω ότι όποιος θέλει να γράφει και να μιλάει σωστά ελληνικά, θα το κάνει ακόμα κι αν χρησιμοποιεί συντομογραφίες στα sms του και νεολογισμούς όταν μιλάει με τους φίλους του. Το πρόβλημα δεν είναι η συγκεκριμένη μορφή της γλώσσας που ναι, δημιουργήθηκε για λόγους συντομίας, αλλά το γεγονός (μεταξύ άλλων) ότι τα παιδιά δεν διαβάζουν βιβλία, δεν διαβάζουν εφημερίδες, και ενημερώνονται από την τηλεόραση όπου η γλώσσα που χρησιμοποιείται είναι λανθασμένη, αποτελείται από 100 παγιωμένους όρους, και όλα τα γνωστά λοιπά προβλήματα. Αλλά αυτό είναι άλλο καπέλο.

Νίκο Λ., κάτι δεν κατάλαβες καλά. Οι ασχημούλες δεν είναι φέτες, είναι σαύρες. Φέτες είναι τα παλικάρια που σηκώνουν βάρη και έχουν γυμνασμένους κοιλιακούς και μηδενικό ποσοστό λίπους στο σώμα τους.
 

nickel

Administrator
Staff member
Οι ασχημούλες δεν είναι φέτες, είναι σαύρες. Φέτες είναι τα παλικάρια που σηκώνουν βάρη και έχουν γυμνασμένους κοιλιακούς και μηδενικό ποσοστό λίπους στο σώμα τους.
Κλασικοί όροι. Τους ξέρω και τους δύο, και είναι σωστά λημματογραφημένοι στο slang.gr, φέτα και φέτες. Οι «σαύρες» δεν ανήκουν ακόμα στο λεξιλόγιό μου.

τα παιδιά δεν διαβάζουν βιβλία, δεν διαβάζουν εφημερίδες, και ενημερώνονται από την τηλεόραση
Με υπογράμμιση αυτό. Και για να ακριβολογήσουμε: διαβάζουν λιγότερα βιβλία και εφημερίδες, και ενημερώνονται πια από την τηλεόραση.
Γιατί πάντα λέγαμε ότι δεν διαβάζουν αρκετά οι νέοι, πάντοτε μιλούσαν για τη λεξιπενία των νέων (έλεγε ο κάθε πενηντάρης, ξεχνώντας πόσο λιγότερα ήξερε τριάντα χρόνια πριν), αλλά και πάντοτε υπάρχουν οι νέοι που θα σε εκπλήξουν με το εύρος των γνώσεών τους και τον άψογο χειρισμό της γλώσσας.
 
Ειρήνη, χαρακτηριστική δυνατότητα (μία από τις πολλές) ενός δημιουργικού νεολογισμού (σε επίπεδο λέξης, τουλάχιστον) είναι η επέκτασή του σε παράγωγες λέξεις. Δηλαδή, η λέξη "αναγώγιμος" μπορεί να δημιουργήσει παράγωγα με δυνατότητα αποδεκτής χρήσης. Τι παράγωγα μπορεί να δημιουργήσει το κοκομπλόκο; Κοκομπλοκαρισμένος, κοκομπλοκαρισμότητα, κοκοξεμπλοκάρισμα;
 
Σε ό,τι αφορά τους νεολογισμούς, με ποιο κριτήριο διαχωρίζουμε αυτούς που ανοίγουν το δρόμο για ευελιξία στη γλώσσα από αυτούς που της κάνουν κακό;

Το ζήτημα δεν είναι να διαχωρίσουμε τους νεολογισμούς με βάση διάφορα κριτήρια (καλοί και κακοί, προοδευτικοί και οπισθοδρομικοί, εύστοχοι και άστοχοι, δημιουργικοί και μη). Το βασικότερο ζήτημα είναι να (προσδι)ορίσουμε την έννοια του νεολογισμού. Ο Rey επισημαίνει ότι ο νεολογισμός είναι "pseudo-concept", για δύο λόγους: αφενός, τα κριτήρια είναι σχετικά και υποκειμενικά• αφετέρου, βασίζεται περισσότερο σε μια αίσθηση καινοτομίας παρά στην ίδια την καινοτομία.
Με άλλα λόγια, μην σπεύσουμε να κατατάξουμε όλες αυτές τις μεταμοντέρνες αηδίες στην κατηγορία των νεολογισμών. Υπάρχουν κι άλλα κριτήρια πέρα από την "πρώτη εμφάνιση" ή τη "διαδεδομένη χρήση".
 
Πήζω = είμαι πολυάσχολος, έχω πολλή δουλειά
Δεν την παλεύω = η έκπληξη, δεν μπορώ άλλο, δεν αντέχω
Τρώω άκυρο = αποκλείομαι, ακυρώνομαι
Το ’χω = μπορώ, εμπίπτει στις ικανότητές μου.

Συγγνώμη, ρε παιδιά, αλλά είμαι σαρανταδυό χρονώνε, και τα παραπάνω μου φαίνεται ότι τα ακούω τουλάχιστον καμιά 15αριά χρόνια τώρα. Το "πήζω" ειδικά το θυμάμαι από την εποχή του πανεπιστημίου, άρα βάλε 20 χρόνια γεμάτα και βάλε.

@andy: ο 16χρονος βαφτισιμιός μου προκρίνει τις "φέτες" με την έννοια αυτού που εμείς ξέραμε ως "μπάζο"*. Τις σαύρες τις αγνοεί παντελώς.

*Ρε παίδες, κάθε εποχή είχε τα δικά της...
 
Ακριβώς, κάθε εποχή έχει τα δικά της. Πολλές φορές συμβαίνει οι διάφορες εκφράσεις να επανέρχονται μετά από λήθαργο ετών.

(Το κοκομπλόκο πάντως παίζει εδώ και πολλά χρόνια, το θυμάμαι από τότε που τέλειωνα το λύκειο. Ανήκε στην ίδια φουρνιά με τα μπερδεγουέι κλπ.)
 
Α, μπερδεγουέι, "σαύρες" λέγανε για --ένα μικρό ομολογουμένως χρονικό διάστημα-- τους νέους φαντάρους εκεί γύρω στο 93-94. Κι αυτό επειδή εκείνες οι σειρές ήταν οι πρώτες στις οποίες χορηγήθηκε στολή παραλλαγής αντί για την κλασσική, ως τότε, φαιοπράσινη στολή αγγαρείας, με αποτέλεσμα οι πάλιουρες να βλέπουν μπροστά τους αντί για ψάρια, σαυροειδή.
 

nickel

Administrator
Staff member
Σημείωση: Μην κρίνετε το δημοσιογραφικό γονατογράφημα* σαν να ήταν έργο γλωσσολόγων. Και όταν λέω να δούμε ποιες λέξεις / σημασίες πρέπει να μπουν στα λεξικά, το «πήζω (στη δουλειά)» έχει μπαγιατέψει πια εκεί μέσα.

* Δεν είναι δικός μου ο νεολογισμός.
 
Μνμ = μήνυμα (το χρησιμοποιώ κι εγώ στο κινητό).

Για τις "φέτες" ξέρω το "μπήκα φέτες στη στροφή", δηλαδή έστριψα με πολύ μεγάλη ταχύτητα.

Διεθνές πια το φαινόμενο, το βλέπω και σε μηνύματα που μου στέλνουν ιταλόφωνοι και ισπανόφωνοι φίλοι μου.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=79346
 

Zazula

Administrator
Staff member
Θα γράψεις 'tpt' και 'asap' σε μήνυμα για να γλιτώσεις χαρακτήρες, αλλά δεν θα πεις 'ασαπ' την ώρα που συζητάς με τους φίλους σου (με εξαίρεση το omg - διαβάζεται ομιτζι :D).
Φυσικά και θα πεις "ασάπ" αν είσαι στρατόκαυλος στις ένοπλες δυνάμεις.

Επίσης θα πεις "τζιτιπί" (για το GTP) που πά' να πει "ευτελές, άχρηστο". Εκεί πιστεύω ότι η εκφορά του αρκτικόλεξου βολεύει σε σύγκριση με την ψιλοταμπού πλήρη έκφραση (Gia Ton Poutso), ενώ το ίδιο δεν ισχύει για το παράλληλο GTB (Gia Ta Baza) το οποίο σπάνια εκφέρεται ως αρκτικόλεξο.

Κλασικοί όροι. Τους ξέρω και τους δύο, και είναι σωστά λημματογραφημένοι στο slang.gr, φέτα και φέτες. Οι «σαύρες» δεν ανήκουν ακόμα στο λεξιλόγιό μου.
Ίσως φταίει και η δική μας ηλικία, Νίκο, που αγνοούμε τις σαύρες - δεν έχουμε την πολυτέλεια να είμαστε και πολύ επιλεκτικοί. :p

Αντίθετα, όλοι οι καυλόγκαζοι που σεβόμαστε τον εαυτό μας λέμε "σαύρα" και "σαυρίδι" για το χαμηλωμένο αμάξι.

Για τις "φέτες" ξέρω το "μπήκα φέτες στη στροφή", δηλαδή έστριψα με πολύ μεγάλη ταχύτητα.
Στη στροφή μπαίνεις "φέτα" (ενικός):
μπαίνω στις στροφές φέτα και βγαίνω τρίμματα
 
Αντίθετα, όλοι οι καυλόγκαζοι που σεβόμαστε τον εαυτό μας λέμε "σαύρα" και "σαυρίδι" για το χαμηλωμένο αμάξι.

Τα χαμηλωμένα αυτοκίνητα με μπουριά, φιμέ τζάμια, τσίτα μπουζουκοράπ μουσική και, ενίοτε, neon φώτα, εγώ τα ξέρω ως σπατανέικα, από την περιοχή Σπάτα, όπου "ενδημούν"!
Σπατάνι είναι ο οδηγός του σπατανέικου αυτοκινήτου.
Απ' ό,τι θυμάμαι, ο όρος καθιερώθηκε γύρω στο 1996 στην Αγ. Παρασκευή, όπου γινόταν (κι ακόμα γίνεται) η επέλαση των σπαταναίων στις καφ(ρ)ετέριες της περιοχής!
 

Zazula

Administrator
Staff member
Μιλάμε για εντελώς διαφορετική συνομοταξία. :)

Επίσης οι καυλόγκαζοι μαζεύονται γύρω από το άρτι τροποποιηθέν εργαλείο (κοντά ελατήρια, σκληρά αμορτισέρ, θεόχοντρες ζανφόρ και άλλα πολεμικά εξαρτήματα) και, πιέζοντας με όλο το βάρος του σώματός τους πάνω από τους μπροστινούς τροχούς της σαύρας της λακόστ, αλαλάζουν "τραπέζι το θηρίο" (εννοώντας ότι, όπως ένα τραπέζι δεν υποχωρεί όταν το πατάς πάνω από ένα πόδι του, έτσι κι αυτό τόσο σκληρή ανάρτηση έχει). :D
 
Top