metafrasi banner

dope lid και γλώσσα της νεολαίας

Alexandra

Super Moderator
Staff member
-Turtle, check out that hat.
-What about it?
-It's awesome.The potheads at work will freak.
-Potheads? You're aging yourself up with that phrase, Drama.
-Yo, pretty dope lid you're sporting there, hombre. Where'd you get it?


Οι ήρωες της σειράς έχουν τον παραπάνω διάλογο. Ψάχνω λέξεις που δείχνουν την αντίθεση μεταξύ γλώσσας των νέων και των παλιότερων.
π.χ. το potheads, χασικλήδες; Μπορεί να του πει ο άλλος ότι δεν είναι αυτή γλώσσα των νέων;
Το αμίμητο dope lid ως χαρακτηρισμός καπέλου, πώς θα μπορούσε να εκφραστεί στη γλώσσα των νέων;
 
Last edited:

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Τρελή καπελαδούρα;
Δεν ξέρω. Έτσι θα το έλεγε η νεολαία;

Και το pothead; Αν τον πω "χασικλή" είναι αρκετά παρωχημένος όρος για να προκαλέσει την αντίδραση του άλλου;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Pothead: μπαφιάρης

Δεν πρόσεξες. Μόλις λέει "pothead", ο άλλος του απαντάει ότι αυτή είναι γλώσσα των γέρων, όχι των νέων. Δεν νομίζω ότι η ηλικιωμένη μητέρα μου λέει "μπαφιάρης". Λέει "χασικλής", όμως.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
:) Από τα γλωσσικά εργαστήρια της πιτσιρικαρίας:
Τα πάντα όλα...
...και τα κοάλα τίποτα...
 

daeman

Administrator
Staff member
Επηρεασμένος και από το νήμα Τουρκικές λέξεις στην Ελληνική, να προτείνω το μπουνταλάδες για το potheads, που ενώ παραπέμπει στον χασικλή που λες, δεν τον προσδιορίζει συγκεκριμένα. Και στο πρωτότυπο, άλλωστε, νομίζω ότι δεν εννοεί ότι οι άλλοι στη δουλειά είναι πράγματι χασικλήδες, αλλά τους απαξιώνει ως αργόστροφους και παρωχημένους. Σίγουρα είναι λέξη που θα την έλεγε κάποιος ηλικιωμένος.
Για το dope lid, μια πρόχειρη αναζήτηση στο slang.gr για καπέλο δεν είχε αποτέλεσμα.
Μια πρώτη πρόταση για την απόδοση:
Ωραίο καθικάκι φοράς στην κράνα σου, μάγκα. Πού το βρήκες;
Την κράνα, από το τα παίρνω (στο) κρανίο, την έχω ακούσει από πιτσιρικάδες μαθητές. Το καθίκι το λέγαμε εμείς για καπέλα, αλλά δεν ξέρω αν χρησιμοποιείται ακόμα.
 

efi

¥
Να τολμήσω να προτείνω ''ξενέρωτος'' για το ''pothead''; (Δεδομένου του ότι ο γιος μου, πχ, ''καμένους'' θα τους έλεγε όλους αυτούς που εμείς στην ηλικία του λέγαμε ''ξενέρωτους''. Και εδώ pothead= καμένοι και όχι φιαγμένοι.) Αν και μου αρέσουν και οι ''μπουνταλάδες''. Επιλαχόντες: ''ούφο'', ''βαρεμένοι'', ''φιαγμένοι''.

Για το ''pretty dope lid'', αν ισχύει το:
dope
A word that describes something that is extremely cool, such as music, clothes, people, etc.
Ain't nobody dope as me, I'm dressed so fresh so clean...Outkast
του urbandictionary
γιατί όχι ''ωραία τέντα, μεγάλε''; (το γαμάτη αποκλείεται, σωστά; )
 
Last edited:

efi

¥
Υπάρχουν και οι ''ντάγκλες'' για τους ''potheads'', αλλά δεν ξέρω μήπως παρεξηγηθεί ο Μάικλ ο Ντάγκλας.
 
Top