sous-vivre

Καλησπέρα!

H συγγραφέας μιλά για τα θύματα βιασμού. Η χρήση του ρήματος sous-vivre γίνεται σε αντιδιαστολή με το survivre (επιζώ, επιβιώνω):

"Une victime de viol a le droit de survivre, mas pas de vivre après. Quand le verbe survivre n'a plus de complément d'objet et s'installe dans la durée, il signifie exactement son contraire: sous-vivre.

Μήπως έχετε καμιά ιδέα;

Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων.
 

nickel

Administrator
Staff member
Το «υποζώ» υπάρχει στο Αντίστροφο και δίνει λίγα ευρήματα. Το «υποβιώνω» δίνει μόνο ένα εύρημα, αλλά έχει ουσιαστικό, την υποβίωση, hypobiosis (arrested stage of development).


Ανάρπαστα και με μετρητά τα ακριβά Ι.Χ. (στις ειδήσεις): Υποζούν μερικοί...
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
ψευτοζούν (αλλά φαντάζομαι όχι φυτοζωούν) —βέβαια χάνεται η άμεση αντιδιαστολή, αλλά αν δεν χρησιμοποιούμε την ανάλογη λέξη :)
 
Top