Gefährdungs- und Störungsbereich

N10

¥
Anlagen im Gefährdungs- und Störungsbereich elektrischer Anlagen

Περί ηλεκτροτεχνίας...
 

N10

¥
Not bad at all!

:-)

Ευχαριστώ πολύ! Θα το μελετήσω λίγο ακόμη και μέχρι αύριο - που είναι και Κυριακή, ιδανική μέρα για κατ' οίκον εγκλεισμό... - κάπου θα καταλήξω.
 

nickel

Administrator
Staff member
Άσε που μπορεί να περάσει και το σπάνιο δείγμα ανθρώπου που συνδυάζει τη γνώση της Γερμανικής με τη γνώση της ηλεκτροτεχνίας και των προτύπων.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Anlagen im Gefährdungs- und Störungsbereich elektrischer Anlagen

Θα έλεγα ότι μπορεί να πρόκειται για εγκαταστάσεις στην περιοχή κινδύνων και παρεμβολών ηλεκτρικών εγκαταστάσεων ή, νομιζω σε καλύτερα ελληνικά, εγκαταστάσεις σε χώρους όπου παρουσιάζονται κίνδυνοι ή παρεμβολές από ηλεκτρικές εγκαταστάσεις. Φαντάζομαι ότι από το συγκείμενο θα προκύπτει τι είδους είναι αυτές οι πρώτες εγκαταστάσεις.

Βέβαια, θα μπορούσε το πρώτο Anlagen να αναφέρεται σε σχεδιάγραμμα, οπότε η μετάφραση θα ήταν κάτι σε (σχεδια)γράμματα περιοχών κινδύνου και παρεμβολών ηλεκτρικών εγκαταστάσεων ή, πάλι σε λίγο καλύτερα ελληνικά, (σχεδια)γράμματα περιοχών όπου παρουσιάζονται κίνδυνοι ή παρεμβολές από ηλεκτρικές εγκαταστάσεις ή κάτι παρεμφερές.

Αν δεν βγάζεις άκρες με τις μαντεψιές μου :), προσπάθησε να δώσεις μερικές πληροφορίες ακόμη.
 

N10

¥
Θα έλεγα ότι μπορεί να πρόκειται για εγκαταστάσεις στην περιοχή κινδύνων και παρεμβολών ηλεκτρικών εγκαταστάσεων ή, νομιζω σε καλύτερα ελληνικά, εγκαταστάσεις σε χώρους όπου παρουσιάζονται κίνδυνοι ή παρεμβολές από ηλεκτρικές εγκαταστάσεις. Φαντάζομαι ότι από το συγκείμενο θα προκύπτει τι είδους είναι αυτές οι πρώτες εγκαταστάσεις.

Βέβαια, θα μπορούσε το πρώτο Anlagen να αναφέρεται σε σχεδιάγραμμα, οπότε η μετάφραση θα ήταν κάτι σε (σχεδια)γράμματα περιοχών κινδύνου και παρεμβολών ηλεκτρικών εγκαταστάσεων ή, πάλι σε λίγο καλύτερα ελληνικά, (σχεδια)γράμματα περιοχών όπου παρουσιάζονται κίνδυνοι ή παρεμβολές από ηλεκτρικές εγκαταστάσεις ή κάτι παρεμφερές.

Αν δεν βγάζεις άκρες με τις μαντεψιές μου :), προσπάθησε να δώσεις μερικές πληροφορίες ακόμη.

Και οι δύο αποδόσεις "εγκαταστάσεις στην περιοχή κινδύνων και παρεμβολών ηλεκτρικών εγκαταστάσεων" και "εγκαταστάσεις σε χώρους όπου παρουσιάζονται κίνδυνοι ή παρεμβολές από ηλεκτρικές εγκαταστάσεις" εκφράζουν απόλυτα το νόημα και εναρμονίζονται πλήρως με το συγκείμενο. Κάτι τέτοιο είχα σκεφτεί, αλλά αναρωτιόμουν αν υπήρχε κάτι πιο εξειδικευμένο.
Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια!
 

N10

¥
Άσε που μπορεί να περάσει και το σπάνιο δείγμα ανθρώπου που συνδυάζει τη γνώση της Γερμανικής με τη γνώση της ηλεκτροτεχνίας και των προτύπων.

Σας βγάζω το καπέλο!
 
Top