Ορολογία κινηματογράφου

lilian

New member
Καλησπέρα σε όλους

Θα ήθελα να μάθω αν υπάρχει κάποιο λεξικό στο διαδίκτυο που να αφορά στην ορολογία του κινηματογράφου. Τόσο για τεχνικούς όρους όσο και για ειδικότητες που απασχολούνται στη παραγωγή μιας ταινίας.

Σας ευχαριστώ πολύ
 
Last edited:

lilian

New member
ΥΓ Έχει κανείς ιδέα τι είναι η μουβιόλα; Και φυσικά πώς μεταφράζεται στα αγγλικά;
 
Βλέπω εδώ μερικά πράγματα για την μουβιόλα. Είναι συσκευή μοντάζ. Ψάχνω λοιπόν για Moviola και απ' ό,τι φαίνεται, μπορείς να πεις "moviola machine" ή να περιμένεις λίγο. Όλο και κάτι σοφότερο θα ξέρει κάποιος που θα γυρίσει από το πάρτι :-)

Προσθήκη:
Από τον Μπαμπινιώτη:
μουβιόλα: ειδικό μηχάνημα με το οποίο γίνεται το μοντάζ κινηματογραφικής ταινίας.
Ετυμ.: αγγλικό Moviola, εμπορική ονομασία.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Όπως σου είπε ο YannisMark η μουβιόλα είναι εμπορικό όνομα μηχανήματος. Άρα αποδίδεται Moviola. Όσο για γλωσσάρι, αν εννοείς στα αγγλικά, υπάρχουν πολλά. Στα ελληνικά, ελάχιστα και μάλλον ατελή. Ένα καλό στα αγγλικά είναι του IMDb, αλλά αν βάλεις αναζήτηση Film Glossary στο Γκουγκλ, θα βγάλεις δεκάδες. Ένα ελληνικό λεξικό κινηματογραφικών όρων, βρίσκεται εδώ. Επίσης, μπορείς να δεις πολλά χρήσιμα πράγματα, στα Στάδια της Ταινίας του Π. Χούρσογλου.

Μπορείς να κάνεις και ερωτήσεις εδώ, γιατί πολλά απ' αυτά που ψάχνεις σίγουρα θα τα έχουμε συναντήσει κι εμείς.
 

lilian

New member
Καλημέρα Αλεξάνδρα

Σε ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια.
Μου κάνει πολύ εντύπωση η προθυμία όλων να βοηθήσουν. Ειλικρινά δε το περιμένα. Να 'στε καλά παιδιά.
 
Μουβιόλα σήμερα είναι αυτό εδώ:





Είναι το μηχάνημα στο οποίο γίνεται το μοντάζ (όταν αυτό δεν γίνεται ψηφιακά). Editing table λέγεται. Ξεκίνησε από την Moviola (τη μάρκα), αλλά σημαίνει όλες αυτές τις ...μουβιόλες!

:)
 

marie

New member
cinema

Καλημέρα σε όλους! Είμαι καινούριο μέλος και ελπίζω στη βοήθειά σας.
Ψάχνω κάποιους κινηματογραφικούς-σκηνοθετικούς όρους αλλά δε βρίσκω τίποτα. Υπάρχει κάποιο αγγλοελληνικό λεξικό online?

Ευχαριστώ,
Μαρία
 

nickel

Administrator
Staff member
Γεια σου, Marie, και καλωσήρθες.

Μετέφερα εδώ το ερώτημά σου, μια και κάποια απάντηση έχει ήδη δοθεί σ' αυτό, αλλά ευκαιρία είναι να ξαναβγεί στον αφρό μήπως και έχει προκύψει κάτι καινούργιο.

Βεβαίως, θα χαρούμε να δούμε τις απορίες σου και να προσπαθήσουμε να τις λύσουμε παρέα.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Καλώς όρισες Marie.

Κάποιους όρους και περιγραφές διαδικασιών θα βρεις και εδώ (είναι σημειώσεις του Περ. Χούρσογλου).
 

marie

New member
Το έχω βρει αυτό αλλά δεν έχει κάποιον από τους όρους που ψάχνω. Είδα και αυτά που έχει βάλει η Αλεξάνδρα αλλά βγάζουν 401not found.
 

nickel

Administrator
Staff member
Έχει κι αλλού πορτοκαλιές που βγάζουν Στάδια μιας ταινίας. Διάλεξε ένα από τα συνημμένα.
 

Attachments

  • HOURSOGLOU.doc
    172 KB · Views: 415
  • HOURSOGLOU-StadiaTainias.pdf
    635.2 KB · Views: 377

marie

New member
Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθειά σας, αλλά δυστυχώς δε βρίσκω κάτι από αυτά που ψάχνω.
Μήπως ξέρει κανείς πώς αποδίδονται στα ελληνικά οι όροι:
dupe negative
footage
still photographs
preserving and restoring
sequence
 

nickel

Administrator
Staff member
Νομίζω ότι όλοι θα απαντηθούν, όλοι είναι γνωστοί, απλώς θα κάνεις λίγη, ελάχιστη, υπομονή, γιατί δεν βρισκόμαστε στον υπολογιστή μας. Και αυτό το μήνυμα, η αβατάρα μου το γράφει. :D
 
sequence = σεκάνς
dupe negative = αρνητικό αντίτυπο, "ντουπ", δεύτερη γενιά αρνητικού, αρνητικό "κοντροτίπ"
still photographs = στατικές φωτογραφίες (φωτογραφίες που δεν περιλαμβάνουν κίνηση, δες εδώ για λεπτομέρειες http://www.fotoart.gr/texnes/cinema/photography/index.html )
footage = κινηματογραφικό υλικό, το φιλμ (μπορεί να είναι όλη η ταινία ή και απόσπασμά της)
preserving and restoring = συντήρηση και αποκατάσταση (αλλά αυτό δεν είναι ορολογία κινηματογράφου)

Όλα βρίσκονται στο "Εισαγωγή στην Τέχνη του Κινηματογράφου" που ανέφερε πιο πάνω ο Costas.
 
Last edited by a moderator:

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μερικοί όροι μου ακούγονται γνωστοί και «κινηματογραφικοί» (αλλά δεν είμαι ειδικός και δεν θα ρισκάριζα να σου δώσω στα εύκολα μια απάντηση). Ρίξε όμως, αν θέλεις, μια ματιά γι' αυτούς τους όρους και από το μενού Search, που θα βρεις στην οριζόντια γραμμή, ψηλά πάνω στη σελίδα. Δοκίμασε κάποιους όρους, π.χ. το footage, στο κουτάκι Magenta EN>EL.

Α, ωραία, βλέπω ότι με πρόλαβε η Μπέλλα κι έτσι δεν θα χρειαστεί να εξασκηθείς στο Search. ;)
 

marie

New member
Χίλια χίλα χίλια ευχαριστώ Bella!!!!! Τις τελευταίες τρεις μέρες ψάχνω σαν την παλαβή και δε βρίσκω τίποτα, μάλλον κάνω κάτι λάθος στο ψάξιμο.
Σας ευχαριστώ όλους για τη βοήθεια!!!!!!
 
Top