alma mater = πανεπιστήμιο / σχολή όπου φοίτησα, που με γαλούχησε, "τροφός σχολή"

Καλημέρα!

Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν πιστεύετε ότι χρειάζεται μετάφραση ή επεξηγηματική υποσημείωση ο όρος "alma mater" στην πρόταση (μιλά ένας άγγλος φοιτητής):

"J' ai été bien audacieux, dit-il, d' empiéter sur les domaines de l' alma mater, en écrivant quelque chose sur un classique [...] sans titres universitaires propres à garantir ma marchandise."

Alma mater:
http://www.slang.gr/lemma/show/alma_Mater_8866:Άλμα_Μάτερ

Ο όρος Άλμα Μάτερ χρησιμοποιείται διεθνώς ως συνώνυμο του πανεπιστημίου στο οποίο φοίτησε κάποιος. Στα λατινικά σημαίνει κυριολεκτικά «η θρέφουσα μητέρα». Προσδιορίζει το ινστιτούτο στο οποίο κάποιος απέκτησε τα εφόδια για την ακαδημαϊκή και επαγγελματική του καριέρα. Δηλαδή ο σταθμός ορόσημο της ακαδημαϊκής πορείας.

http://www.babylon.com/definition/alma_mater/Greek
alma mater
(Latin). κατά λέξη, η τροφός μητέρα· προσδιορισμός που συχνά οι Λατίνοι ποιητές απέδιδαν στη Δήμητρα, την Κυβέλη κ.ά. Η φρ. μτφ. για κάποιον ή κάτι που παρέχει τροφή και φροντίδα | (μτφ.) για πανεπιστημιακή σχολή ή σχολείο.

Σας ευχαριστώ!
 

nickel

Administrator
Staff member
Μπονζούρ. Σ' εμάς οι θεολόγοι μιλάνε για τροφό σχολή, αλλά μόνο αυτοί. Δεν ξέρω αν έχει περάσει στο αναγνωστικό κοινό, από μεταφράσεις, η απόδοση για τους Αγγλοσάξονες φοιτητές γενικότερα. Θα μπορούσες να περιοριστείς στο «σχολή όπου φοίτησα», «σχολή που με γαλούχησε».
 
Top