ενεργεί έναντι πάντων

Η ένσταση κατατίθεται στη γραμματεία της Επιτροπής και σε αυτή αποφασίζει ο Υπουργός Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημόσιων Έργων μετά από γνώμη της ίδιας επιτροπής της παραγράφου 16. Η απόφαση κοινοποιείται όπως και το απόσπασμα του πρακτικού της επιτροπής και ενεργεί έναντι πάντων.

Ξέρει κανείς αν υπάρχει ειδική έκφραση γι' αυτό;
 
Προφανώς κάτι τέτοιο, Lexoplast. Την έκφραση την βλέπω σε διάφορα νομικά κείμενα στο Γκουγκλ κι έχω την εντύπωση ότι υπάρχει εδική αντίστοιχη έκφραση στα Αγγλικά (λατινογενής), αλλά δεν είμαι σίγουρος.
 
Φαντάζομαι ότι η λατινική έκφραση είναι το γνωστό "erga omnes". Οπότε μπορούμε να κάνουμε λόγο για "decision applicable/ binding erga omnes" (εναλλακτικά, αν κάποιος θα ήθελε να αποφύγει το λατινικό: "with regard to all persons" ή "to all").
 

lawlexs

New member
"erga omnes" ειναι στάνταρ νομικός όρος, οπότε αν τον χρησιμοποιήσετε δε θα υπάρχει κανένα πρόβλημα, ειδικά αν πρόκειται για θεωρητικό νομικό κείμενο.
Συνήθως χρησιμοποιείται στη φράση "υποχρεώσεις erga omnes".
"on all parties" είναι επίσης σωστό.
"binding on all parties" = είναι δεσμευτικό έναντι όλων
άρα "ενέργεια έναντι όλων" = erga ommes effect, has an effect on all parties (party=μέρος, αν πρόκειται για σύμβαση. Εναλλακτικά αντί για " persons" εχω δει και το "individuals"
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Ευχαριστούμε ξανά :) Θα θέλαμε να σε παρακαλέσουμε επίσης να συμπληρώσεις το φύλο σου - διευκολύνει τους συμμετέχοντες σε μια συζήτηση ως προς το πώς να απευθύνονται σε κάποιον.
 
Top