Γαλλοελληνικά λεξικά Ηπίτη και Θ. Κυπρίου

Καλημέρα και καλή χρονιά σε όλους/ες!

Τις επόμενες ημέρες θα βγάλω φωτοτυπία τα ακόλουθα δύο λεξικα που έχω στη βιβλιοθήκη μου για λογαριασμό ενός γνωστού μου. Πρόκειται για δύο αξιόλογα γαλλοελληνικά λεξικά – δημόσιο κτήμα εδώ και κάποια χρόνια - τα οποία δεν έχω βρει έως σήμερα σε ηλεκτρονική / σαρωμένη μορφή στο διαδίκτυο.

1) Λεξικόν γαλλοελληνικόν : συνταχθέν επί τη βάσει του μεγάλου λεξικού "Larousse" περιλαμβάνον πλέον των 6000 νέων λέξεων και 30000 νέων φράσεων από τα εν χρήσει λεξικά, και συμπληρωθέν δι'όλων των εν τω ελληνογαλλικώ λεξικώ του ιδίου περιλαμβανομένων μονολεκτικώς επιστημονικών και τεχνικών όρων, επίσης και ολόκληρον την θεατρικήν φρασιολογίαν = Dictionnaire francais-grec et francais-grec

Συγγραφέας Ηπίτης, Αντώνιος Θ., 1857-1927.
Εκδότης Εν Αθήναις : Εκ του τυπογραφείου Π.Α. Πετράκου, 1911 Φυσική περιγραφή Τ1>1248 τ2>1343

2) Γαλλοελληνικόν λεξικόν Καθηγητή Θεωδ. Κυπρίου 190(1?), εκδ. Φέξη Αθήναι 2 τόμοι (περίπου 2000? Σελ)

Όσοι ενδιαφέρονται μπορούν να επικοινωνήσουν μαζί μου αποστέλοντάς μου μήνυμα στη διεύθυνση s_vavilis παπάκι yahoo τελεία fr (γαλλικό yahoo!) ή άμεσο μήνυμα μέσω του φόρουμ.

Σχετικά με την τιμή, από μια γρήγορη έρευνα σε φωτοτυπεία του κέντρου διαπίστωσα ότι για μεγάλες παραγγελίες (άνω των 1000 σελίδων) , η τιμή ανά σελίδα διαμορφώνεται στα 0,02-0,03 λεπτά η σελίδα + κόστος σπιράλ.
Με βάση αυτή την τιμή, το συνολικό κόστος διαμορφώνεται ως εξής:

Λεξικό Ηπίτη: 52 ή 78 € + κόστος σπιράλ (0,0 και 0,03 λεπτά/σελίδα αντίστοιχα)
Λεξικό Κυπρίου: περίπου 30 € + σπιράλ (με την προϋπόθεση να χωρέσουν 2 σελίδες σε μια σελίδα Α4. Δεν έχω το εργαλείο μπροστά μου αυτή τη στιγμή, όπερ σημαίνει ότι το κόστος είναι ενδεικτικό.)


Με τις θερμότερες ευχές μου για το νέο έτος,
φιλικά,
socratisv

ΥΓ: Το ελληνογαλλικό λεξικό του Ηπίτη (3 τόμοι + συμπληρώματα 1920) είναι δαθέσιμο στην Ανέμη. Ομοίως το δίτομο ελληνογαλλικό του Κυπρίου:-)

ΥΓ2: Τη Δευτέρα θα κάνω μια μίνι επιδρομή στη Μέκα της φωτοτυπίας, οπότε και θα ξέρω ακριβώς πόσο θα κοστίσει το καθένα.
 
και το .pdf στο
ftp://ftp.bnf.fr/002/N0029499_PDF_1_1066.pdf

Δεν μπορώ να κοιτάξω το σύνδεσμο ftp λόγω αργής σύνδεσης, αλλά αμφιβάλω αν παραμένει ενεργός πάνω από 4 ή 5 μέρες:)
 

nickel

Administrator
Staff member
Ευχαριστούμε πολύ και τους δυο σας.

Η παραπάνω έκδοση του Γαλλοελληνικού λεξικού (Dictionnaire français-grec) του Alexandre είναι του 1885 ενώ στο Google υπάρχει η έκδοση του 1828.
Αν κάποιος δεν μπορέσει να βρει το PDF στο παραπάνω ftp, ας μου ζητήσει να το ανεβάσω σε άλλη (μόνιμη) διεύθυνση.
Με την ευκαιρία: στο Google υπάρχουν και το Dictionnaire grec moderne–français του Dehèque (1825) καθώς και το Dictionnaire français et grec vulgaire του Daviers (1830).

Να θυμίσω ότι από την Ανέμη μπορείτε να κατεβάσετε το τρίτομο Ελληνογαλλικό λεξικό του Ηπίτη:
http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/2/a/e/metadata-02-0000637.tkl
Λεξικόν ελληνογαλλικόν (και γαλλοελληνικόν) της λαλουμένης Ελληνικής γλώσσης (ήτοι καθαρευούσης και δημώδους) (1908).
Μην ξεχάσετε και το συμπλήρωμα: http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/7/c/b/metadata-02-0000459.tkl

Μικρότερο (1500 σελίδες) το Ελληνογαλλικό του Θεόδωρου Κυπρίου (1900):
http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/d/1/2/metadata-189-0000031.tkl
και ακόμα μικρότερο (800 σελίδες), το Ελληνογαλλικό του Κοντόπουλου (1872) [και όχι Γαλλοελληνικόν, όπως αναφέρεται στην Ανέμη].
http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/2/6/b/metadata-264-0000330.tkl

Τέλος, εδώ υπάρχει το Ελληνογαλλικό και το Γαλλοελληνικό του Σκαρλάτου Βυζάντιου, έκδοση του 1892.

Περιττό να πω πόσο σημαντικά είναι όλα αυτά (ιδίως ο Ηπίτης) και σαν λεξικά της ελληνικής. (Και θα σας ικανοποιήσει ενδεχομένως το ότι δεν περιλαμβάνουν τα «έχω την αίσθησιν» ή «έχω την εντύπωσιν».)
 
λεξικών συνέχεια

Ό,τι βρίσκεται διαθέσιμο προς ανάγνωση στις βάσεις Gallika και Gallika2 της BNF (www.bnf.fr - Εθνική Βιβλιοθήκη της Γαλλίας) και αποτελεί δημόσιο κτήμα, είναι αυτονόητο ότι μπορεί κάποιος να το κατεβάσει κάνοντας κλικ στο <télécharger>. Το αρχείο " μεταφέρεται" σε μορφή pdf στον εξυπηρετητή ftp και είναι διαθέσιμο για κάποιες μέρες. Μετά το πέρας της περιόδου αυτής, απλά η διαδικασία πρέπει να επαναληφθεί.

Αναφορικά με τον Ηπίτη, έχει εκδώσει τρία διαφορετικά γαλλοελληνικά λεξικά:
-Λεξικόν τεχνικών και επιστημονικών όρων, 1895
-Λεξικόν ....περιλαμβάνον πλέον των 6000 νέων λέξεων και 30000 νέων φράσεων
-Λεξικόν.... περιλαμβάνον πλέον των 10000 νέων λέξεων και 30000 νέων φράσεων
 
Καλημέρα,

Το λεξικό του Ηπίτη το είχα αγοράσει από τις εκδόσεις Αφων Τολίδη στην Ιπποκράτους. Δεν υπάρχουν νέα αντίτυπα;
 
Καλημέρα,

Το λεξικό του Ηπίτη το είχα αγοράσει από τις εκδόσεις Αφων Τολίδη στην Ιπποκράτους. Δεν υπάρχουν νέα αντίτυπα;

Οι Αδελφοί Τολίδη ανατύπωσαν μόνο το ελληνογαλλικό (3 τόμοι). το οποίο μάλλον δεν περιέχει τα συμπληρώματα του 1920.
Απ' όσο γνωρίζω, οι Εκδόσεις Τολίδη έχουν κλείσει, οπότε είναι λίγο δύσκολο να βρεθεί το συγκεκριμένο.
 
Όχι, το Γαλλοελληνικό έχω εγώ (το αγόρασα προ 5ετίας), το οποίο περιλαμβάνει και ένα συμπλήρωμα στον Γ' τόμο.

Με έχει βοηθήσει ουκ ολίγες φορές ο Αντισυνταγματάρχης ειδικά για λογοτεχνίζουσες μεταφράσεις.
 
Top