Το πρόβλημά μου είναι ότι στην ταινία αναφέρεται ως Zamboni, γιατί προφανώς είναι πασίγνωστο στην Αμερική. Όμως ο υπότιτλος δεν επιτρέπει παρά ελάχιστους χαρακτήρες. Θα ήταν εξωφρενικό να το ονομάσω "σκούπα του πάγου";
Να σημειωθεί ότι δεν εμφανίζεται στο πλάνο, απλώς αναφέρεται από τους ήρωες.
Το να πεις "Ζαμπόνι" στις Η.Π.Α. ισοδυναμεί με το να λες "φέρε μου ένα μπικ" στην Ελλάδα αναφερόμενος σ' ένα στυλό διαρκείας. "Παγοστρωτήρας": μου φαίνεται ακριβέστερο και διαυγέστερο απ' τη "σκούπα πάγου".