στατική ικανότητα (κτιρίου)

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Πώς το λέμε αυτό; Το συγκείμενο είναι ο γνωστός όρος στα μισθωτήρια συμβόλαια ότι τυχόν μετατροπές στις οποίες θα προβεί ο μισθωτής δε θα πρέπει να επηρεάζουν τη στατική ικανότητα του μισθώματος.
 
Ίσως "shall not affect its structural integrity".

Αλλά ας περιμένουμε τους πιο ειδικούς.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Μία πρόταση είναι το structural reliability, ξέρετε αν υπάρχει κάτι άλλο; Εδιτ: τώρα το είδα το αποπάνω, καλό μου φαίνεται αλλά δεν έχω ιδέα απ' αυτά...:eek:
 
Structural capacity.

Υ.Γ. Και μια και μιλάει για αλλαγές που θα γίνουν στο κτίριο, το structural integrity που λέει η ΝατΚατ μου φαίνεται καταλληλότερο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Για σιγουριά, ανάμεσα σε structural integrity και structural stability.
 
Top