με, σε > εμέ - εσέ

Έχω μια λίγο περίεργη ερώτηση, οπότε bear with me...

Σε μια πρόταση του στυλ "το έτυχε σε με/σε...!", αυτό το "με", τι ακριβώς είναι;

Thanks.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Συγγνώμη, αλλά εγώ δεν βγάζω κανένα νόημα από αυτή την πρόταση.
Τι θα πει "το έτυχε"; Μπορείς να δώσεις ολόκληρη την πρόταση;
 
Και με το δίκιο σου δεν βγάζεις νόημα, γιατί δεν το έχω γράψει σωστά.

Σε φράσεις του στυλ:
- τι ήταν αυτό που έλαχε σε με!
- τι ήταν αυτό που έτυχε σε σε!

Τώρα, ελπίζω λίγο πιο κατανοητό.

Υ.Γ. Και βέβαια, δεν ξέρω κατά πόσο φράσεις αυτού του στυλ είναι διάλεκτοι. Επίσημα Ελληνικά μάλλον δεν είναι, αλλά στο χωριό μου (Αρκαδία) ακούω τέτοιες συντάξεις. Δεν ξέρω και σε ποια άλλα μέρη της Ελλάδας.
 

Elsa

¥
Προσωπικές αντωνυμίες:
-με=εμένα
-σε=εσένα
και δεν είναι διάλεκτος, το χρησιμοποιείς και συ, με άλλο τρόπο όμως:
-με έδειξε= έδειξε εμένα
-σε κοίταξε=κοίταξε εσένα
:)
 
ΟΚ. Πάνω κάτω αυτό φαντάστηκα κι εγώ, απλά αναρωτιόμουν αν είναι ειδικός τύπος ή κάποιου είδους φαινόμενο η συγκεκριμένη σύνταξη: σε με.
 
Last edited:

Elsa

¥
Συγγνώμη, δεν εξηγήθηκα καλά, ίσως:
Στη φράση «έλαχε σε με», το σε είναι πρόθεση (εις) και το με είναι η προσωπική αντωνυμία! Δηλαδή «έλαχε σε μένα».
 
Συγγνώμη, δεν εξηγήθηκα καλά, ίσως:
Στη φράση «έλαχε σε με», το σε είναι πρόθεση (εις) και το με είναι η προσωπική αντωνυμία! Δηλαδή «έλαχε σε μένα».

Ναι, αλλά ποια είναι η διαφορά μεταξύ του εμένα και του με. Αυτό προσπαθώ να καταλάβω.
 

Elsa

¥
Το εμένα είναι ο κανονικός τύπος και το με νομίζω λέγεται «αδύνατος τύπος».
Να προσθέσω οτι το με είναι η αιτιατική ενώ στην γενική είναι μου.
Δες και εδώ.
 
Αυτό κοίταζα τώρα στο ΛΝΕΓ. Το "με" είναι ο ασθενής τύπος της αιτιατικής, ενώ το εμένα ο ισχυρός.
 

crystal

Moderator
Ναι, αλλά εδώ δεν νομίζω πως αυτό έχει σημασία. Ο τύπος που χρειάζεται αυτή η πρόταση για να είναι γραμματικά σωστή είναι ο ισχυρός - επομένως, εδώ το με/σε δεν είναι ασθενής τύπος, αλλά μια ιδιωματική μορφή του εμένα/ εσένα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ο τύπος που χρειάζεται αυτή η πρόταση για να είναι γραμματικά σωστή είναι ο ισχυρός - επομένως, εδώ το με/σε δεν είναι ασθενής τύπος, αλλά μια ιδιωματική μορφή του εμένα/ εσένα.
Συμφωνώ, αλλά εδώ έχουμε μάλλον κακογραμμένα τα «σ' εμέ» και «σ' εσέ». Καλό είναι να τα γράφουμε έτσι (αν είναι να τα γράψουμε) — για να φαίνεται κι ο τόνος :). Από το διαδίκτυο:

Kαι σ' εμέ (που όσο δυο χειμωνιές, τόσο, αλήθεια,
το χρυσό τούτο μάκρος και το αγέρι τρέμω,
που απ' τα νησιά όλο πνέει στα λαμπρά ξερολίθια
–αρμύρα νοτερή, γνώμη γλυκειά του ανέμου,–)
σ' εμέ, φωνή άξαφνα πετιέται μέσαθέ μου,
να κράξω στους καλούς περαστικούς: «Βοήθεια!»

(Τέλλος Άγρας)

Τα μάτια σου έταξαν σ’ εμέ το τάμα της χαράς μου.
(Σπήλιος Πασαγιάννης)

Και για στρώμα, Καλέ,
πάρε όλην εμέ,
σβήσ’ τη φλόγα σ’ εμέ
της φωτιάς σου...

(Μυρτιώτισσα)

Όμως σ' εσέ το θρόνο μου αιώνια θεμελιώνω
(Κ. Παλαμάς, Ύμνος εις την Αθηνά)

Και σ' εσέ καταγυρμένος, γιατί πάντα σε μισεί
(Δ. Σολωμός, Ύμνος εις την Ελευθερίαν)
 
Συμφωνώ, αλλά εδώ έχουμε μάλλον κακογραμμένα τα «σ' εμέ» και «σ' εσέ». Καλό είναι να τα γράφουμε έτσι

Α, μπράβο. Αν και εγώ τ' ακούω σε-μέ κι έχω την εντύπωση ότι τα έχω δει "σε με". Πάντως στο διαδίκτυο είναι λίγα τα αποτελέσματα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ορίστε και μερικά καθαρευουσιάνικα «εις εμέ έλαχε», απ' όπου έφτιαξαν το ξένο για τα δικά μας συνήθεια «έλαχε σ' εμέ» (ή το τερατώδες «έλαχε σε με»).
 

Zazula

Administrator
Staff member
το τερατώδες «έλαχε σε με»
Και πού να δεις το «έλαχε σεμέ»! (Για να μη πω και τον άλλο τρόπο με τον οποίο μπορεί να γραφτεί η φράση, και με πιάσει ο νόμος περί ασέμνων...) :p
 
Last edited:
Top