par une espèce de coup de force = με τρόπο πραξικοπηματικό

Par une espèce de coup de force, la pensée unique économique nous impose sa rationalité.

Θα λέγατε απλά "με ένα χτύπημα" ή κάτι ανάλογο;
 
Το coup de force μπορεί ν' αποδοθεί "πραξικόπημα".
Νομίζω πως έτσι το εννοεί εδώ ο συγγραφέας: μ' ένα είδος πραξικοπήματος, η τατατά σκέψη μάς επιβάλλει το τατατά της.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Το coup de force μπορεί ν' αποδοθεί "πραξικόπημα".
Το είχα συναντήσει παλιότερα και μετά από ψάξιμο είχα ανακαλύψει ότι η απόδοση αυτή δεν ισχύει πάντα, δηλαδή κάποιες φορές μπορεί όντως να σημαίνει «χτύπημα» ή μια βίαιη ξαφνική ενέργεια.
 

nickel

Administrator
Staff member
Θα το έκανα επίθετο: με τρόπο πραξικοπηματικό.
 
Top