metafrasi banner

I never got to sleep alone until I was married

Είναι μάλλον γνωστό αμερικάνικο ευφυολόγημα, υποτίθεται το λέει κάποιος που γεννήθηκε σε πολυμελή και φτωχή οικογένεια.

Διστάζω ανάμεσα σε διάφορες αποδόσεις, καμιά δεν μ' ικανοποιεί απόλυτα.

Έπρεπε να παντρευτώ για να κοιμηθώ μόνος (στο κρεβάτι)
Μέχρι που παντρεύτηκα, δεν είχα ποτέ μου κοιμηθεί μόνος
Πρώτη φορά κοιμήθηκα μόνος, όταν παντρεύτηκα
...
τι άλλο;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Από τα τρία που έχεις παραθέσει, μου αρέσει πιο πολύ το πρώτο.
Ή ίσως,
Χρειάστηκε να παντρευτώ για να κοιμηθώ μόνος μου.
Έφτασα να παντρευτώ μέχρι να κοιμηθώ μόνος μου.
Μέχρι να παντρευτώ δεν είχα κοιμηθεί μόνος μου.
 
To "got to" υποδηλώνει κατόρθωμα και είναι κρίμα να χαθεί στη μετάφραση.

Έπρεπε να παντρευτώ για να μπορέσω να κοιμηθώ μόνος μου.
Πριν το γάμο, δεν είχα καταφέρει να κοιμηθώ μόνος μου.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Όταν ήμουνα μικρός, δεν κοιμόμουν μοναχός - μα όταν παντρεύτηκα, το κατάφερα ευτυχώς.

(Και υπόκρουση Σταμάτης Γονίδης: Μόνος σε διπλό κρεβάτι, έχω ρέψει στο ραχάτι.)
 
Last edited:

stellacadente

New member
Συμφωνώ με τον Lexoplast όσον αφορά την έννοια του κατορθώματος.
Μια ακόμη πρόταση:
Έπρεπε να παντρευτώ για να φτάσω να κοιμηθώ μόνος μου.
 
Off-topic warning:
Αυτό μου έφερε στο μυαλό κάτι που είχε πει παλιά ο Φασούλας (νομίζω), αναφερόμενος στα χρόνια της Εθνικής, ότι πιο πολλές φορές είχε κοιμηθεί με τον Γιαννάκη παρά με τη γυναίκα του...
 
Top