metafrasi banner

premium (on loan)

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Γράφει το κείμενό μου: The Principal under this Agreement may be repaid in whole or in part at any time without premium or penalty

Πώς θα μπορούσα να μεταφράσω το premium εδώ; Δεν φαίνεται να είναι ασφάλιστρο, μάλλον κάτι αντίστοιχο της ποινικής ρήτρας. Σκέφτομαι «πρόσθετη επιβάρυνση», τι λέτε;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
(Με επιφύλαξη):

Το κεφάλαιο (ασφάλισμα ή πωστολένε) [...] μπορεί να αποπληρωθεί [...] χωρίς την πληρωμή υπεραξίας ή την επιβολή ποινής.

Κάπως έτσι, νομίζω.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Σημείωση, επειδή δεν ξέρω αν το ξεκαθάρισα: η σύμβαση είναι δανειακή και πουθενά δεν υπάρχει όρος περί ασφάλισης (α, και ευχαριστώ :))
 
Προφανώς εννοεί πως σε περίπτωση πρόωρης εξόφλησης δεν θα υπάρξει καμία αναπροσαρμογή του ποσού, είτε υπέρ του οφειλέτη είτε υπέρ του δανειστή. Σε απλά ελληνικά θα ήταν "χωρίς έκπτωση ούτε προσαύξηση", αλλά πώς το λένε στις συμβάσεις αυτές δεν γνωρίζω.
 
Top