Entinhaltlichung (λεξιπλασία) = αποπεριεχομενοποίηση

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
[...]And to describe what she [Merkel] does, or rather doesn’t, they have coined a frightful new German word: Entinhaltlichung. ‘It means what it says,’ a Berlin friend tells me: ‘Decontentification.’[...]

Ένα χαρακτηριστικό απόσπασμα από το άρθρο Hanging on to Mutti* του Neal Ascherson στο London Review of Books, που μου έστειλε μια καλή φίλη, και όπου παρουσιάζεται η πολιτική κατάσταση και οι κύριοι παίκτες στη σημερινή Γερμανία, στο φως των ιστορικών και των κοινωνικών εξελίξεων στη μεγαλύτερη οικονομία της Ευρώπης.

Αν σας ενδιαφέρει μια καλή εικόνα του θέματος, μη σας τρομάξει η έκταση του άρθρου· εκτός των άλλων, είναι αρκετά καλογραμμένο. Θα μάθετε τι σημαίνει και πώς μεταφράζεται η φράση "Scheisse! Trotzdem, SPD!", θα διαβάσετε για το χάσμα Δύσης και Ανατολής, την κατάρρευση της μεταπολεμικής ιδεολογίας της συνεισφοράς, την Ατζέντα 2010 και την ανερχόμενη πολιτική παρουσία των Πράσινων και την καθιέρωσή τους** στον χώρο του πολιτικού κέντρου --με φορά από τα αριστερά, και όλα τα βασικά θέματα που χάραξαν τα τελευταία χρόνια και οδηγούν την εσωτερική πολιτική στη Γερμανία.

*Mutti = μαμά
**Landesvater = εθνοπατέρας
 
Top