Παίζει και με άλλες εκδοχές η παροιμία αυτή, π.χ. εδώ βλέπω «διαβολομαζώματα ανεμοσκορπίσματα». Και άλλα. Αλλά το πιο αστείο εδώ: «ανεμοσκορπίσματα, διαολομαζώματα».
Το σωστό είναι ανεμομαζώματα διαβολοσκορπίσματα και στο συνηθισμένο μετάφρασμα Easy come, easy go, μπορούμε να προσθέσουμε και το ακριβέστερο αλλά λιγότερο συνηθισμένο Ill-gotten gains do not last (long).
Το σωστό είναι ανεμομαζώματα διαβολοσκορπίσματα και στο συνηθισμένο μετάφρασμα Easy come, easy go, μπορούμε να προσθέσουμε και το ακριβέστερο αλλά λιγότερο συνηθισμένο Ill-gotten gains do not last (long).