Kazanın doğurduğuna inanıyorsun da öldüğüne niçin inanmıyorsun?

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Μια μέρα, ο Χότζας δανείστηκε από το γείτονά του ένα καζάνι. Όταν τέλειωσε τη δουλειά του, έβαλε μέσα ένα κατσαρολάκι και του το έδωσε πίσω.
Ο γείτονας βλέπει το κατσαρολάκι και ρωτάει απορημένος:
- Τι είναι τούτο, Χότζα;​
Ο Χότζας απαντάει, σοβαρός σοβαρός:
-Γείτονα, γέννησε το καζάνι σου, κι αυτό το κατσαρολάκι είναι το παιδί του.​
Χαρούμενος, ο γείτονας παίρνει και το καζάνι και το κατσαρολάκι.

Πέρασε λίγος καιρός κι ο Χότζας ξαναζητάει το καζάνι. Αυτή τη φορά όμως δεν το δίνει πίσω. Περνάνε μέρες, βδομάδες, μήνες, αλλά ο Χότζας ακόμα να το επιστρέψει. Μια μέρα λοιπόν ο γείτονας δεν αντέχει και του το ζητάει πίσω:
- Χότζα μου, τι έγινε το καζάνι μας;​
Ο Χότζας του λέει στεναχωρημένος:
-Ζωή σε σας, γείτονα, το καζάνι πέθανε.​
Ο γείτονας, απορημένος, λέει:
-Χότζα, αστειεύεσαι μάλλον. Πεθαίνουν τα καζάνια;​
Κι ο Χότζας απαντάει:
- Πεθαίνουν, βέβαια.​
Ο γείτονας συνεχίζει:
-Χότζα μου, με δουλεύεις μάλλον.​
Ο Χότζας τότε νευριάζει και του λέει:
-Γείτονα, ότι γέννησε το καζάνι σου το πιστεύεις, ότι πέθανε γιατί δεν το πιστεύεις;​




Η ιστορία στα τουρκικά εδώ. Η τελευταία φράση, που είναι και στον τίτλο του νήματος, έχει γίνει πια έκφραση στα τουρικά, και σημαίνει ότι κάποιος πιστεύει τα πράγματα όπως τον συμφέρει - ή τουλάχιστον εγώ αυτό έχω καταλάβει όσες φορές τη βρήκα.

Έχουμε καμιά αντίστοιχη εμείς;
 
Last edited:

daeman

Administrator
Staff member
...
Τα καλά και συμφέροντα ταις ψυχαίς ημών, παρά του Χότζα αιτησώμεθα. ;)
 

bernardina

Moderator
...
Τα καλά και συμφέροντα ταις ψυχαίς ημών, παρά του Χότζα αιτησώμεθα. ;)

Παραλλαγή (σχωρεμένης μανούλας) = τα καλά και συμφέροντα εις εμέ τον γέροντα. :)
 

bernardina

Moderator
Και τα δικά μου δικά μου και τα δικά σου δικά μου!

Τα μα μα και τα σα μάσα τα παρά Χάρι Κλιν.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Του βουνού και του λόγγου με τουρκική σύνταξη: Εμ μαλλάτα, εμ γαλάτα, εμ τ' αρνί θηλ'κό;

Μετάφραση: Και μαλλί θες να βγάζει, και γάλα, και να γεννάει θηλυκά;
 
Κανένα δεν είναι ακριβώς ίδιο, και αυτό είναι το φοβερό με τις αντιστοιχίσεις παροιμιακών και ιδιωματικών εκφράσεων, και συμβαίνει και με άλλες γλώσσες φυσικά. Υπάρχει κι εκείνη η (όχι πολύ γνωστή πια) παροιμία με τα σύκα και τα καρύδια (που τα μεν ζουλιούνται και τα δε βροντούν).
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Ε, ναι, εγώ έλεγα μήπως μπορούμε να βρούμε καμιά λειτουργική ισοδυναμία. Καλύτερο είναι του Δαιμάνου, νομίζω.
 

daeman

Administrator
Staff member
Μονά-ζυγά, δικά σου τα θες.
http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?7441-Μονά-ζυγά-δικά-μου

«Όλα, παιδιά και γερόντια, δικά σου τα θες, γείτονα;» είπε ο Χότζας όλο νεύρα κι έφερε το καπακλί στο κεφάλι του γείτονα.
 

Earion

Moderator
Staff member
Κάποιος εδώ χρησιμοποιεί την ιστορία για να αναλύσει γεγονότα της πολύ πρόσφατης πολιτικής ιστορίας.
 
Top