Ποτέ μη μετανιώνεις για κάτι που σε έκανε να χαμογελάς (στα ισπανικά)

diman

New member
Καλησπέρα σας!!Θα ήθελα τη βοήθειά σας σε ό,τι αφορά στην παρακάτω έκφραση...:

"Ποτέ μη μετανοιώνεις για κάτι που σε έκανε να χαμογελάς"

Μπορεί κάποιος να μου πει πως είναι η παραπάνω φράση στα Ισπανικά;;
 

nickel

Administrator
Staff member
Γεια σου, καλωσήρθες!

La vida es corta, rompe las reglas, perdona rápidamente, besa apasionadamente, ama de verdad, riete sin control, y nunca te arrepientas de algo que te hizo sonreír...

Life is short, break the rules, forgive quickly, kiss slowly, love truly, laugh uncontrollably, and never regret anything that made you smile.

http://books.google.gr/books?id=Ix6tGlaywzQC&pg=PA7#v=onepage&q&f=false


Όχι, δεν ξέρω ισπανικά (εκτός από όσα μου έμαθε ο κινηματογράφος), αλλά ξέρω να ψάχνω.
 

diman

New member
Ευχαριστώ πολυ nickel!! Και για το καλωσόρισμα, και για την "μπηχτή" που το συνόδευσε! :ο)

Και για τη βοήθειά σου βεβαίως!!
 

nickel

Administrator
Staff member
Μπα, καμιά μπηχτή. Σαράντα χρόνια φούρναρης...
 

diman

New member
Απλά δεν έχει τύχει να ψωνίζω από το φούρνο σας, οπότε δεν ξέρω πότε λέτε κάτι ειρωνικά ή απλά για να δηλώσετε πως είστε καλός χρήστης των μηχανών αναζήτησης (ή της αναζήτησης γενικότερα) !
 

nickel

Administrator
Staff member
Επειδή τα κόλπα δεν είναι μόνο για να τα διαφημίζουμε αλλά και για να τα μοιραζόμαστε:

Πήγα στο μεταφραστήρι του Google και έβαλα την αγγλική φράση: Never regret anything that made you smile.
Είχα ήδη δει ότι το τσιτάτο αποδίδεται στον Μαρκ Τουέιν, αλλά δεν πείστηκα, γιατί δεν υπήρχε στο Wikiquote ούτε αναφερόταν το έργο στο οποίο ανήκει.
Από τις λέξεις που πήρα από το μεταφραστήρι κράτησα τις λέξεις-κλειδιά και βρήκα τη μετάφραση που δίνουν για τον Twain.
Πήρα το ισπανικό τσιτάτο και το έψαξα στα βιβλία του Google. Εκεί βρήκα ότι ανήκει στον Palacios. Η μετάφραση μού φαινόταν καλή. Έτοιμη για σερβίρισμα!
:-)
 
Top