metafrasi banner

spread betting

Γνωστό και ως spread trading (δεν αναφέρομαι στο κομμάτι των αθλητικών στοιχημάτων). Πληροφορίες εδώ και εδώ.

Δεν φαίνεται να υπάρχει απόδοση στα ελληνικά. Αυτή τη στιγμή δεν έχω πρόσβαση σε λεξικά, οπότε βασίζομαι μόνο στο ίντερνετ.
Μερσί :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Μεταφέρω τη σχετική εγγραφή από το Οικονομικό Λεξικό Χ-Σ:

spread betting. Στοιχήματα σε ανοίγματα (χρηματιστηριακών δεικτών, τιμών μετοχών, συναλλάγματος, εμπορευμάτων). Επέκταση του συστήματος των ποδοσφαιρικών στοιχημάτων και στον χρηματοοικονομικό τομέα. Πρόκειται για νέο «προϊόν» που απευθύνεται σε όσους θέλουν να αναλάβουν τους σχετικούς κινδύνους ή να ενεργήσουν αντισταθμιστικά (βλ. hedging). Ο παλαιότερος φορέας IG Index ιδρύθηκε στα μέσα της δεκαετίας του 1970. Στην Αγγλία, τα σχετικά κέρδη φορολογούνται και οι εργασίες διεξάγονται και μέσω του Internet (on line).
 
Ευχαριστώ, Νίκο.
Μας κάνει το "στοιχήματα σε ανοίγματα"; Δεν εμφανίζεται πάντως στο Google. Να προτείνω το "στοίχημα διασποράς"; Ούτε αυτό εμφανίζεται πάντως, αλλά μου κάθεται λίγο καλύτερα.
Υπάρχει πάντα, βέβαια, και η λύση του αμετάφραστου...
 
Last edited by a moderator:

nickel

Administrator
Staff member
Θα πρότεινα «στοιχήματα στο άνοιγμα τιμών (αγοράς–πώλησης)» (δες spread, άνοιγμα στο Google). Το στοίχημα διασποράς θα σήμαινε μοίρασμα των χρημάτων σε πολλά στοιχήματα για σιγουράντζα.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Το Λεξικό της Σύγχρονης Οικονομίας του Σταφυλίδη αποδίδει το Spread Trade ως "Συναλλαγή Διαφοράς". (Επίσης, δίνει Spread Option = Δικαίωμα Διαφοράς, Spread Lock = Εξασφάλιση Διαφοράς.) Επομένως προτείνω να εξεταστεί και η απόδοση "Διαφορά" για το "Spread".
 
Τον έχω κοιτάξει τον Σταφυλίδη (όπως και τον Δεσπότη και τον Χρυσοβιτσιώτη). Αυτά που λες αναφέρονται σε επενδύσεις, ενώ το spread betting δεν είναι επένδυση, ούτε χρηματιστηριακή συναλλαγή. Πολύ απλά, είναι στοίχημα που αφορά το πώς θα κινηθούν κάποια χρηματιστηριακά προϊόντα, αλλά η όλη διαδικασία είναι εξωχρηματιστηριακή.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Ουδόλως διαφωνώ - απλώς πιστεύω ότι το "στοίχημα διαφοράς" αξίζει να εξεταστεί ως εναλλακτική απόδοση.
 
Εγώ πάλι, θα ήθελα να πω ότι --κατά την ταπεινή μου άποψη-- καλό θα ήταν να αποφευχθεί εντελώς η λέξη "στοίχημα". Αυτή τη στιγμή δεν έχω να προτείνω κάτι, απλώς να επισημάνω ότι το στοίχημα μου φαίνεται... κάπως.
 
Και μένα μου φαίνεται κάπως το στοίχημα, αλλά δεν βρίσκω εναλλακτική, πέρα από το κομιλφό "στοιχηματισμός" και το "παίγνιο"...
 

nickel

Administrator
Staff member
Το μόνο σίγουρο είναι ότι πρόκειται για «στοιχήματα» ή «στοιχηματισμό» (ο στοιχηματισμός είναι νεολογισμός, απόλυτα αποδεκτός από όλους τους επίσημους και μη φορείς του ... σπορ).

http://en.wikipedia.org/wiki/Spread_betting

Ας ξεφύγουμε από τον Χρυσοβιτσιώτη. Οι περισσότεροι δεν το μεταφράζουν, ένα-δυο μιλάνε για στοίχημα διαφοράς. Κάπου είδα στοίχημα πάνω-κάτω, αλλά μάλλον μετέφραζε το over-under betting. Πολύ θα μου άρεσε να λεγόταν «στοιχήματα στο εύρος απόκλισης». Θα επανέλθω.
 

nickel

Administrator
Staff member
Θα επανέλθω και εγώ με όρο που ΔΕΝ θα περιλαμβάνει τη λέξη "στοίχημα".
Σπόντα: Ελπίζω να μην εννοείς ότι θα επανέλθεις με «ποντάρισμα»...

Ως προς την επίσημη χρήση του στοιχηματισμού, να τι εννοώ.
 
Top