MelidonisM
New member
Με αφορμή το σημερινό ιότροπο γερμανικό ηλεποίημα από τον Γκύντερ Γκρας
...Die mit der Waffen Gewalt das inselgesegnete Land heimgesucht (hatten),
Αυτοί που με την δύναμη των όπλων την ευλογημένη με νησιά χώρα είχαν πατήσει....
Από τα συμφραζόμενα εδώ δεν υπάρχει πρόβλημα αλλά είναι λέξη-παγίδα. Heim + suchen κατά λέξη σπίτι + ζητείν, όμως heimsuchen = εισβάλλω, πλήττω, αναστατώνω, μαστίζω, στοιχειώνω, και άλλα παρόμοια αρνητικά.
από εδώ
Heimsuchung verweist nicht auf die ursprünglich etymologische Bedeutung eines wohlgesinnten Besuchs, sondern auf das Eindringen in ein fremdes Haus durch einen Friedensbrecher.
Το Heimsuchung δεν αναφέρεται στην πρωτογενή ετυμολογική σημασία μιας καλοπροαίρετης επίσκεψης, αλλά στην εισβολή σε ξένο σπίτι από κάποιον παραβιαστή της ειρήνης (..;..)
Ενδέχεται όμως να συναντήσουμε και την απλή σημασία του "επισκέφτομαι σπίτι", Heim besuchen.
Και καταλήγω, εδώ ο Ρογήρος λέει για ψευδόφιλες εσωτερικού (π.χ. διασκεδάσω, αρχ. νέα) Υπάρχει όρος για αυτές;
...Die mit der Waffen Gewalt das inselgesegnete Land heimgesucht (hatten),
Αυτοί που με την δύναμη των όπλων την ευλογημένη με νησιά χώρα είχαν πατήσει....
Από τα συμφραζόμενα εδώ δεν υπάρχει πρόβλημα αλλά είναι λέξη-παγίδα. Heim + suchen κατά λέξη σπίτι + ζητείν, όμως heimsuchen = εισβάλλω, πλήττω, αναστατώνω, μαστίζω, στοιχειώνω, και άλλα παρόμοια αρνητικά.
από εδώ
Heimsuchung verweist nicht auf die ursprünglich etymologische Bedeutung eines wohlgesinnten Besuchs, sondern auf das Eindringen in ein fremdes Haus durch einen Friedensbrecher.
Το Heimsuchung δεν αναφέρεται στην πρωτογενή ετυμολογική σημασία μιας καλοπροαίρετης επίσκεψης, αλλά στην εισβολή σε ξένο σπίτι από κάποιον παραβιαστή της ειρήνης (..;..)
Ενδέχεται όμως να συναντήσουμε και την απλή σημασία του "επισκέφτομαι σπίτι", Heim besuchen.
Και καταλήγω, εδώ ο Ρογήρος λέει για ψευδόφιλες εσωτερικού (π.χ. διασκεδάσω, αρχ. νέα) Υπάρχει όρος για αυτές;