PDA

View Full Version : German–Greek & Greek–German queries



  1. Berlin W.
  2. blitzkrieg [DE>EL]
  3. Deitingen = Ντάιτινγκεν
  4. Otto Kirchheimer = Ότο Κιρχάιμερ
  5. Graf Ernst Reventlow
  6. Lohenstein
  7. anzufangen
  8. Stadt- / Öffentliche Bibliothek
  9. Satisfaktionsfähigkeit
  10. <DE - EL> Aktivprozess
  11. Sanitärschmierstoffe = λιπαντικά υδραυλικών συστημάτων, (ορθότερο) λιπαντικά υδραυλικών εγκαταστάσεων
  12. Einstellzylinder [DE > EL]
  13. Bürgerportal = πύλη εξυπηρέτησης πολιτών
  14. Γερμανικοί στρατιωτικοί όροι
  15. Schraffur [DE > EL]
  16. kümmel, kummel = κιούμελ
  17. Gefährdungs- und Störungsbereich
  18. Johanneum [DE > EL]
  19. Geruchsschleusen
  20. Teeküche
  21. Τονισμός γερμανικών τοπωνυμίων
  22. Stoßlüftung
  23. Salvatorische Klausel [de-el]
  24. Inhaber/Namen
  25. Valorennummer
  26. Offene Kontakte <DE_EL>
  27. still und bewegt =; andante con moto = ;
  28. Produktionsbetrieb
  29. offene Verluste/Gewinne
  30. Liebestod (Βάγκνερ) = Ερωτοθάνατος
  31. Γερμανικές λέξεις στην ελληνική γλώσσα
  32. Einschleifung
  33. Blut und Boden / Blood and soil
  34. verhornend = κερατινοποιημένος [DE > EL]
  35. Neuminute
  36. Vakuumieren und Flügelglätten des Betons
  37. Stände
  38. Παραιτησίτιδα;
  39. Hausmann [DE]
  40. Flummi [DE]
  41. Baumarkt [DE]
  42. Prinz von Sachsen-Coburg und Gotha, Herzog zu Sachsen (DE > EL)
  43. Καρλ Βάιγκελ, από τη Λειψία
  44. Ausblick [DE > EL]
  45. Römische Elegien
  46. geht um in Europa και hängt über diesem System
  47. Fundamentkrone (DE>EL)
  48. nur mehr Bahnhof verstehen = δεν καταλαβαίνω τίποτα (DE > GR)
  49. supported by
  50. dicht unterm Dach
  51. Konzern (αγγλ. concern) = κοντσέρν (όχι *κονζέρν)
  52. Patchworkfamilie
  53. Gebühr für Vertretungsbescheinigung (1 x) § 150 I KostO
  54. Pausias, Goethe
  55. Flucht (αρχιτεκτονική)
  56. Entgelte für Postdienstleistungen
  57. Schnellmerker
  58. Aufguss, der
  59. debil = διανοητικά καθυστερημένος
  60. Vokuhila
  61. Πώς υποφέρει ο γάτος;
  62. Stehaufmännchen
  63. Friedrich Hebbel, Herbstbild
  64. Nikolaus Lenau, Herbstgefühl I
  65. zusammenwachsen
  66. Verdammter Grieche = Καταραμένε Έλληνα
  67. Türbeschlag
  68. Καντ, "Κριτική του καθαρού λόγου"
  69. Ζητείται αντίστοιχο...
  70. Ermutigungsdusche
  71. Medizin VK
  72. Ζητείται μετάφραση μιας γκούγκλιας μετάφρασης.
  73. ΑΜΕΣΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΓΙΑ ΣΥΝΤΑΞΗ μινι ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟΥ!!! ΕΠΕΙΓΟΝ.
  74. Gauleiter = γκαουλάιτερ (DE > EL)
  75. Glühwein
  76. Verzweckung = εργαλειοποίηση (DE>EL)
  77. zwischen Pest und Cholera
  78. Gurtschloss
  79. der Besserwisser
  80. Das Lied von der Erde
  81. Jeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen!
  82. Verständlichkeit
  83. Leonberg της Baden-Württemberg = το Λέονμπεργκ της Βάδης-Βυρτεμβέργης
  84. Indifferenz
  85. der Eierschalensollbruchstellenverursacher
  86. βοήθεια στην γερμανική
  87. Persilschein (der) = συγχωροχάρτι, άφεση αμαρτιών
  88. Europas Schande: Το όνειδος της Ευρώπης
  89. Heimsuchen (Έσω-ψευδόφιλη λέξη)
  90. lieblos
  91. Τι σημαίνει ακριβώς το Hallodri της Bild;
  92. Koalitionsausschuss
  93. "Elena verdrehte die Augen...
  94. Der Ruf wurde nunmehr erteilt
  95. συνάντηση / συζήτηση στρογγυλής τραπέζης
  96. Η επιστολή του Αϊνστάιν στον Γκούτκιντ
  97. Schuldenbremse
  98. Boxheimer Dokument [DE] = Hessen document [EN]
  99. Schwein haben = Τύχη έξω; Όχι βέβαια!
  100. Ideengeschichte
  101. Έγγραφα [EL] = [DE] + Apostille
  102. η τιμή της σταθεράς α είχε αυξηθεί κατά μερικά μέρη επί 10^5
  103. πρωτογενής και παράγωγος τίτλος
  104. Elias Linder Bettschen
  105. Regie
  106. Besitzstand
  107. Freunde des besseren Geldausgebens
  108. es wuselt
  109. Nettozahlerposition
  110. Punkte in Flensburg
  111. Το μήκος και η σημασία του
  112. Das Göttliche (Edel sei der Mensch), J.W. v.Goethe
  113. Entinhaltlichung (λεξιπλασία) = αποπεριεχομενοποίηση
  114. Inscriptiones Graecae, digitale Edition
  115. Zugehörigkeit
  116. Remoteetiketten
  117. der Stinkefinger -- το «βρομο»δάχτυλο
  118. Walk Act, Walkact
  119. Führerprinzip
  120. Ζήτω η νίκη = Sieg Heil (EL>DE)
  121. Ο διάσημος αρχαιολόγος Λέβεντορ αποκαλύπτεται
  122. Wasseruhr: Kλεψύδρα ή υδραυλικό ρολόι;
  123. Ο Στουρχάλης και τα πάθη του
  124. Πώς πάμε στο Θεό, παρακαλώ; — Βοήθεια με στίχους σε παιδικό βιβλίο
  125. Dignität = χαρακτήρας ως προς την κακοήθεια (για όγκους)
  126. Wurst = λουκάνικο, Conchita Wurst = Κοντσίτα Βουρστ (Σκασίλαμου)
  127. Η τζόκερ στα ανώτατα κλιμάκια
  128. Ziffer: εδάφιο, παράγραφος, ψηφίο, ενότητα;
  129. "Δεν σας επιτρέπεται να..."
  130. Άνω τελεία
  131. "τοποθετείται στο υψηλότερο"
  132. θαλασσοπνίχτης ή γερμανιστί Seelenverkäufer
  133. Bildung
  134. Kartenschacht, zum Auswurf
  135. Genussmittel
  136. bulkware = (γερμ.) χύδην αγαθά / (αγγλ.) περιττό λογισμικό
  137. Bestechungsgeld και δωροδόκημα
  138. Abrechnungsrelevant
  139. Türkenfieber
  140. spiken (χημική αργκό)
  141. Grillgut
  142. Gleichschaltung (Nazi-Terminologie)
  143. Erbgesundheitsgericht (ναζιστική ορολογία)
  144. Heinz Richter - "αναγνωριστεί" αντί για "understood"
  145. Χρήση του oder
  146. Oberste Heeresleitung
  147. Folierschlitteneinheit
  148. Gefährder
  149. Körpersiebdruck
  150. Zugehörige Kohlensäure
  151. räumlich überschaubar
  152. Sternchentext
  153. Abschriften
  154. Das Gerundiv (Γερούνδιο)
  155. Ντας ιστ γκενούχ, λίμπλιχε Φριτς
  156. homogene Medien - ομογενή ή ομοιογενή μέσα;
  157. Weltanschauung και Weltbild
  158. Απόφθεγμα του Θαλή
  159. Vorsicht - Achtung
  160. Τα πάθη του ονόματος Fuchs στα ελληνικά
  161. rundes vs. halbrundes Jubiläum
  162. Βοήθεια στην μετάφραση μικρού κομματιού ενός γερμανικού βιβλίου (Άθλος)