Αντιγράφω από τη βικιπαίδεια:
Ψάχνω αυτόν τον πρόλογο. Πρέπει άραγε να φτάσω μέχρι τις Μηλιές; Μήπως ξέρει κανείς αν έχει δημοσιευτεί και κάπου άλλού; :)
Ο Παναγιώτης Κοδρικάς ή Παναγιωτάκης Κλουτζάρης ήταν βιβλιογράφος του 18ου αιώνα.
Η καταγωγή του ήταν από την Αθήνα. Το προσώνυμο Κλουτζάρης φαίνεται ότι δηλώνει το αξίωμα που είχε στην αυλή του ηγεμώνα (sic) Σούτσου.
Μετάφρασε από τα γαλλικά τα Πολιτικά «του μουσιού Ρεάλ» κατ’ εντολή του ηγεμόνα Ουγκροβλαχίας (sic) Μιχαήλ Σούτσου. Το έργο του φυλάγεται στην βιβλιοθήκη Μηλέων της Θεσσαλίας με αύξοντα αριθμό 16. Περιέχει επίσης επιστολή του συγγραφέα προς τον Μιχαήλ Σούτσο και πρόλογο που αντιτίθεται στις γνώμες του Κοραή περί της νέας Ελληνικής γλώσσας.
Η καταγωγή του ήταν από την Αθήνα. Το προσώνυμο Κλουτζάρης φαίνεται ότι δηλώνει το αξίωμα που είχε στην αυλή του ηγεμώνα (sic) Σούτσου.
Μετάφρασε από τα γαλλικά τα Πολιτικά «του μουσιού Ρεάλ» κατ’ εντολή του ηγεμόνα Ουγκροβλαχίας (sic) Μιχαήλ Σούτσου. Το έργο του φυλάγεται στην βιβλιοθήκη Μηλέων της Θεσσαλίας με αύξοντα αριθμό 16. Περιέχει επίσης επιστολή του συγγραφέα προς τον Μιχαήλ Σούτσο και πρόλογο που αντιτίθεται στις γνώμες του Κοραή περί της νέας Ελληνικής γλώσσας.
Ψάχνω αυτόν τον πρόλογο. Πρέπει άραγε να φτάσω μέχρι τις Μηλιές; Μήπως ξέρει κανείς αν έχει δημοσιευτεί και κάπου άλλού; :)