Results 1 to 9 of 9

Thread: rhubarb = ραβέντι (και άλλα ενδιαφέροντα)

  1. #1
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Drosia
    Posts
    39,632
    Gender
    Male

    rhubarb = ραβέντι (και άλλα ενδιαφέροντα)




    Τηλεφώνημα εν μέσω σιέστας: «Πώς το λένε εκείνο το κόκκινο, που κάνουν και πίκλες; Ρουμπ κάτι». «Κόκκινο» και «πίκλες» δεν βοήθησαν αλλά η ρούμπα έκανε τη δουλειά της, παρά τη σιέστα. «Ρούμπαρμπ: αρ-έιτς-γιου». «Και πώς το λένε αυτό ελληνικά;» «Ξέρω ’γώ; (Χωρίς τα βοηθήματά μου είμαι σαν τον Ανταίο σηκωμένο πέντε πόντους από το έδαφος.) Πάντως όχι ρούβαρβο». Την πήρα εγώ σε λίγο: «Ραβέντι το λένε». «Α μάλιστα. Έχουμε απ’ αυτό στην Ελλάδα;» Τώρα η ερώτηση αυτή έγινε από άτομο που επισκέπτεται τον Βασιλόπουλο δύο φορές την εβδομάδα σε κάποιον που πηγαίνει μόνο όταν του υποσχεθούν να έχει το ελεύθερο στον πάγκο των τυριών και των αλλαντικών (πράγμα που δεν έχει συμβεί εδώ και πολλά χρόνια). Κάγχασα. Αλλά είδα κάπου την Αλεξάνδρα να λέει ότι δεν έχουμε στην Ελλάδα, εκεί που σχολιάζει τη μετάφραση του «rice pudding with rhubarb» σε «πουτίγκα ρυζιού με σέσκουλα»!

    Αν απορήσετε από πού βγαίνει το ραβέντι, είναι εύκολο: στο τούρκικο Rheum της Wikipedia γράφει ravent. Αυτό το rheum δεν είναι το rheum που προφέρεται [ρουμ] και βγαίνει από το ρεύμα και σημαίνει κατάρρους, αλλά προφέρεται [ρίαμ] και είναι από το ελληνικό ρήον (επίσημη ονομασία του ραβεντιού), που προέρχεται, διαβάζω, από το περσικό rēwend. Ήρθε κι έδεσε με το ravent.

    Περισσότερο ενδιαφέρον έχει η προέλευση του rhubarb — κι ας μην υπάρχει *ρούβαρβον. Διότι ελληνικό υπάρχει. Τον ποταμό Βόλγα οι αρχαίοι τον έλεγαν Ρα. Και το φαρμακευτικό ρήον, προϊόν της Άπω Ανατολής, το έφερναν από τα μέρη του Βόλγα, οπότε του έδωσαν και το όνομα ρα. Ρα βάρβαρον, δηλαδή «ξένο ρήον». Αυτό το ρα βάρβαρον έγινε στα λατινικά rha barbarum και στη συνέχεια το rha αντικαταστάθηκε από το rheum και έγινε rheubarbarum, το έκοψαν λιγάκι, σε rheubarbum, στα γαλλικά reubarbe (σήμερα rhubarbe), στα αγγλικά rhubarb και στα ιταλικά έχει μείνει rabarbaro!

    Την επόμενη φορά που εν μέσω σιέστας θα με ρωτήσουν πώς το λένε αυτό, θα έχω όλες τις απαντήσεις έτοιμες: το λένε ραβέντι, θα έπρεπε να το λένε ραβάρβαρο ή ρηοβάρβαρο, η Αλεξάνδρα λέει ότι δεν το έχουμε στην Ελλάδα και εμένα θα μου μείνει η απορία πώς φτιάχνουμε rice pudding with rhubarb χωρίς ραβάρβαρο! (Λέτε γι' αυτό να βάζουν σέσκουλα;)


    http://en.wikipedia.org/wiki/Rheum_%28genus%29
    http://www.etymonline.com/index.php?...earchmode=none
    Σύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λεωνίδας Κύρκος)
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  2. #2
    Super Moderator daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    17,462
    Gender
    Male
    Πολύ ωραία ιστορία και διαδρομή ποτάμια, μα τον μπαρμπα-Ρα!

    Εδώ υπάρχει το Rhubarb Compendium με κάθε λογής πληροφορία για το ρηοβάρβαρο / ραβέντι και πάμπολλες συνταγές για όσους ασχολούνται με μαγειρική και ζαχαροπλαστική. Και Star Trek rhubarb, παρακαλώ!

    Εμ, δεν ήξερα την ιστορία του την πρώτη φορά που έφαγα ραβέντι στη Σκωτία π.Δ. (προ Διαδικτύου) για επιδόρπιο, το rhubarb dessert εδώ, και δεν ήξερα τι 'ν' τούτ'. Πατζάρια, τεύτλα και διάφορα άλλα τέτοια μου τριβέλιζαν τον νου, μέχρι να γυρίσω κι εγώ στα πάτρια, να δω τα λεξικά.
    Αν την ήξερα, θα έκανα στους βάρβαρους μια γκασπορτοκάλεια ανάλυση, μούρλια!

    Edit: Ίσως έτσι να εξηγείται ο διαδεδομένος συνδυασμός rhubarb with Greek yogurt.
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  3. #3
    Senior Member Marinos's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Ρέθυμνο
    Posts
    1,410
    Gender
    Male
    Μια από τις δυσκολίες μου όταν μετέφραζα οθωμανική οικονομική ιστορία -και δεν ήξερα τη Λεξιλογία τότε... Η άλλη είναι το madder root = ριζάρι, το καταθέτω μπας και το ψάξει κάποιος.
    Με βρίσκετε και εδώ.

  4. #4
    Senior Member Marinos's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Ρέθυμνο
    Posts
    1,410
    Gender
    Male
    Ξέχασα εκείνο που με παίδεψε περισσότερο: gall, gall nuts = πρινοκόκκι, κηκκίδι (αλλά αυτό σα να το έχουμε ξανακουβεντιάσει, νομίζω)
    Με βρίσκετε και εδώ.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    4,254
    Gender
    Male
    Εδώ στο Λουξεμβούργο το φιάχνουν μαρμελάδες και τάρτες.
    Στον Οδυσσέα δίνει και τα ελληνικά ρουμπάρμπαρο, ραμπάρμπαρο (τα οποία γκουγκλίζονται)
    Ο Τσοπανάκης κάπου δίνει και το αγριομπάρμπαρο που είναι παρετυμολογικός εξελληνισμός.

  6. #6
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Drosia
    Posts
    39,632
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Marinos View Post
    Ξέχασα εκείνο που με παίδεψε περισσότερο: gall, gall nuts = πρινοκόκκι, κηκκίδι (αλλά αυτό σα να το έχουμε ξανακουβεντιάσει, νομίζω)
    Σύμφωνοι για το ριζάρι. Αλλά galls = κηκίδες.
    Το πρινοκόκκι είναι πιο περίπλοκη υπόθεση και αξίζει νηματάκι.

    Quote Originally Posted by sarant View Post
    Στον Οδυσσέα δίνει και τα ελληνικά ρουμπάρμπαρο...
    Yes! Και στα Άτακτα.
    Σύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λεωνίδας Κύρκος)
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  7. #7
    Στην Εφημερίδα των Αθηνών στο φύλλο της 28 Απριλίου 1825 εμφανίζεται η πρώτη (έμμεση) διαφήμιση σε ελλαδικό έντυπο για φαρμακευτικό προϊόν. Διαβάζω:

    Εις την Αίγινα έλαβε προχθές απ' το Τριέστι ο κύριος Σταύρος Νικολάου τας κάτωθι πραγματείαις δια πούλησιν.
    ...
    7. Ραμπάμπαρο κ.ά.

    Προσθέτω:
    Το ραμπάμπαρο ή ραβέντι ή ρήον είναι φάρμακο γνωστό από την αρχαιότητα (Διοσκορίδης, Γαληνός, Αλέξανδρος ο Τραλλιανός.
    Στην φαρμακολογία εμφανίζεται ως σήμερα. Κατά τον Δ. Πύρρο (1818) χρησίμευε για "αχωνευσίαν, αδυναμίαν των εντέρων, εις κώλικας, διάρροιαν και μερικά είδη εμφράξεων".

  8. #8
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Drosia
    Posts
    39,632
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Alfie View Post
    Εις την Αίγινα έλαβε προχθές απ' το Τριέστι ο κύριος Σταύρος Νικολάου τας κάτωθι πραγματείαις δια πούλησιν.
    Καλό! Όπου η πραγματεία είναι η πραμάτεια, το εμπόρευμα. Μη νομιστεί ότι έφτασαν τίποτα πραγματείες για μελέτη.
    Σύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λεωνίδας Κύρκος)
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  9. #9
    Super Moderator daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    17,462
    Gender
    Male
    ...
    Από το σημερινό ηλεδελτίο του Κουίνιον, μια σημασία που δεν απέχει πολύ από τους βάρβαρους:

    Ryan Kelley commented, “Your discussion of rube to mean a fight led me to the term rhubarb, a somewhat antiquated Americanism related to a fight during a baseball game.” This seems to have begun in New York in the early 1940s, originally as an loud argument, or what Baseball Magazine in 1943 called “Brooklynese for a heated verbal run-in, especially between players and umpires”. I suspect that it comes from the same source as the older muttering of the word by extras or supporting actors to simulate the sound of a mob. Paul Dickson also cites this origin in his baseball dictionary.


    Online Etymology Dictionary:
    rhubarb2:
    Baseball slang meaning "loud squabble on the field" is from 1938, of unknown origin, said to have been first used by broadcaster Garry Schumacher. Perhaps connected with use of rhubarb as a word repeated by stage actors to give the impression of hubbub or conversation (attested from 1934).


    Wiktionary:
    rhubarb
    ...
    3. A word repeated softly to emulate background conversation. (see rhubarb rhubarb).

    4. An excited, angry exchange of words, especially at a sporting event.

    5. (baseball) A brawl.  [quotations:
    Spoiler: 


    • 1992, Dom Forker, Big League Baseball Puzzlers: The umpire will call the runner out, but it will probably create a rhubarb. Rule 7.08 c. At least it did the day umpire Beans Reardon called Charlie Pick of the Cubs out on the play...when the Bruin outfielder responded too physically, Reardon “punched him out.”
    • 1997, James Reston, Collision at Home Plate: The Lives of Pete Rose and Bart Giamatti: He got into a rhubarb with Elmo Plaskett, the catcher from the other team. Plaskett hauled off and hit Bristol in the face with his catcher's mask.
    • 2005, Larry Dierker, This Ain't Brain Surgery: How to Win the Pennant Without Losing Your Mind: “I'm the umpire you threw on the ground at Chatsworth back when you were in high school.”...Arguing with umpires is still a part of the attraction in baseball. A good rhubarb offers just a trace of the outrageous behavior that has vaulted the World Wrestling Entertainment into prominence in recent years.
    • 2006, Timothy J. Gay, Tris Speaker: The Rough-And-Tumble Life of a Baseball Legend: Spoke relished confrontations with umpires, never backing down from a rhubarb. Teammates marveled at his capacity to yell so hard his face would turn blue.]

    Και για το rhubarb rhubarb, το δικό μας ηχομιμητικό μπουρ μπουρ ή μπούρου μπούρου:

    rhubarb rhubarb (uncountable)

    1. (chiefly UK, film) Background noise of several "conversations," none of which is decipherable since all the actors are actually just repeating the word rhubarb (chosen because it contains no very sharp or recognisable phonemes), or other words with similar attributes.
    2. (chiefly UK, pejorative) Speech which is undecipherable to the listener because it is in a language he or she does not understand; mumbo jumbo.
    3. (chiefly UK) Blahblah; etc, etc.
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

Similar Threads

  1. Μεγάλοι Έλληνες: Μέγας Αλέξανδρος του William Woodthorpe Tarn
    By nickel in forum Translation - Terminology - Lexicography
    Replies: 12
    Last Post: 23-10-2014, 10:54 PM
  2. Replies: 94
    Last Post: 09-09-2014, 01:12 PM
  3. Replies: 269
    Last Post: 10-07-2014, 09:05 PM
  4. Bleak House: Τώρα και στα ελληνικά
    By nickel in forum News & Announcements
    Replies: 13
    Last Post: 05-06-2009, 12:47 AM

Tags for this Thread

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •