Page 1 of 3 1 2 3 LastLast
Results 1 to 10 of 33

Thread: Sonnet 18

Hybrid View

  1. #1
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    27,907
    Gender
    Male

    Sonnet 18

    Sonnet 18, often alternately titled Shall I compare thee to a summer's day?, is one of the best-known of 154 sonnets written by William Shakespeare:

    Shall I compare thee to a summer's day?
    Thou art more lovely and more temperate;
    Rough winds do shake the darling buds of May,
    And summer's lease hath all too short a date;
    Sometime too hot the eye of heaven shines,
    And often is his gold complexion dimm'd;
    And every fair from fair sometime declines,
    By chance or nature's changing course untrimm'd;
    But thy eternal summer shall not fade,
    Nor lose possession of that fair thou ow'st;
    Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
    When in eternal lines to time thou grow'st:
    So long as men can breathe or eyes can see,
    So long lives this, and this gives life to thee.


    Έχετε κάποια αγαπημένη μετάφραση από τις πολλές που κυκλοφορούν που θα θέλατε να μου συστήσετε για να την τσιτάρω;
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Thessaloniki
    Posts
    1,165
    Gender
    Female
    Σε μετάφραση Ρώτα (δεν μπορώ να πω πως είναι η αγαπημένη μου γιατί δεν έχω άλλες ) :

    Να σε συγκρίνω με μια ημέρα θερινή,
    είσαι πιο ωραία γλυκός και πιο σεμνά ζωηρός.
    Τα αβρά του Μάη μπουμπούκια καίει μια ριπή
    κι έχει μικρή διορία ο πάγκαλος καιρός.

    Πότε το ουράνιο μάτι υπέρμετρα φλογίζει,
    πότε η χρυσή του η όψη θολοθαμπωμένη,
    πότε το κάθε ωραίο από τ' ωραίο ξεφτίζει,
    τυχαία είτε πορεία της φύσης το μαραίνει.

    Μα το έαρ σου το αιώνιο δε θα ξεθωριάσει,
    ούτε θα χάσει από τ' ωραίο το δικό σου,
    ο Χάρος δε θα καυκηθεί πως σ' έχει πιάσει
    αν με ρυθμούς αιώνιους περπατά ο καιρός σου.

    Στήθια όσο θ' αναπνέουν και μάτια θα θωρούνε,
    ετούτοι θα σου δίνουνε ζωή γιατί θα ζούνε.

  3. #3
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,902
    Gender
    Male
    Στη μετάφραση του Διονύση Καψάλη από τα 25 Σονέτα (Άγρα, 2009):

    Πώς να σε πω – καλοκαιριάτικο πρωί;
    Έχεις πιο εύκρατη μορφή, πιο ερασμία,
    γνωρίζω ανέμους που κι ο Μάης φυλλορροεί
    τα καλοκαίρια έχουν πάντα προθεσμία.
    Κάποτε καίει ο επουράνιος οφθαλμός
    και της χροιάς του ο χρυσός συχνά θαμπώνει,
    κάποιος μοιραίος του καιρού αναπαλμός,
    την ομορφιά της ομορφιάς απογυμνώνει.
    Μα εσύ αιώνιο θα έχεις καλοκαίρι
    κι η ομορφιά σου δεν θ’ απαλλοτριωθεί,
    δεν θα επαίρεται ο Άδης πως σε ξέρει
    καθώς θα γράφεσαι στου χρόνου την πληθύ.

    Όσο ζουν άνθρωποι και βλέπουν θα γυρίζουν
    σ’ αυτούς τους στίχους και ζωή θα σου χαρίζουν.



    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  4. #4
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,568
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by anef View Post
    Σε μετάφραση Ρώτα:

    ...τυχαία είτε πορεία της φύσης...
    That's it.

    Quote Originally Posted by pontios View Post
    ...
    By chance or nature's course untrimmed ..... κατά τύχη ή αλλαγή πορείας της φύσης, αφρόντιστη (ή απεριποίητη) .. κάπως έτσι μου ακούγεται; referring to declining beauty, fairness
    By misfortune or by nature's planned out course.

    * nature's changing course (8): i.e., the natural changes age brings.
    http://www.shakespeare-online.com/sonnets/18detail.html


    Untrimm'd refers to nature's course that changes us, not to fairness, not directly at least.
    Untrimmed, i.e. unchanged, unalterable. I'd even go as far as unbridled, perhaps, but I think the actual meaning is that of inescapable.
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  5. #5
    Senior Member pontios's Avatar
    Join Date
    Feb 2011
    Location
    Melbourne
    Posts
    1,343
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by daeman View Post

    Referring to nature's course, not to fairness. Untrimmed, i.e. unchanged, unaltered (unbridled, perhaps).
    Thanks, daeman. I'm just guessing of course.
    .... nature's changing course, unaltered? That wouldn't make sense, would it?

    untrimmed: I was thinking it meant not trimmed, not cared-for, neglected; it can also mean unadorned.
    I'm trying to make sense of the word (and assuming that it has kept the same meaning more or less).

    So what I actually meant before was.... κατά τύχη ή πορείας της φύσης, αφρόντιστη (beauty/fairness either by chance or by nature's changing hand - one way or another it's not nurtured/cared for forever and it eventually goes into decline. Nothing lasts forever).

    Untrimmed I think refers to fairness - i.e., to the line before - and not nature?

  6. #6
    Senior Member SBE's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Londinium
    Posts
    10,785
    Gender
    Female
    Ωραία η δεύτερη μετάφραση, αλλά χάνουμε τα darling buds of May

  7. #7
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,902
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by SBE View Post
    Ωραία η δεύτερη μετάφραση, αλλά χάνουμε τα darling buds of May
    Τους λατρεμένους μαγιανθούς τούς έφαγε η... ροή. Για την ακρίβεια, η ρίμα «πρωί - φυλλορροεί».
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  8. #8
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,568
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Τους λατρεμένους μαγιανθούς τούς έφαγε η... ροή. Για την ακρίβεια, η ρίμα «πρωί - φυλλορροεί».
    Κρίμα, γιατί μου άρεσαν πολύ οι "λατρεμένοι μαγιανθοί"!
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  9. #9
    Senior Member Ambrose's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Location
    Athens
    Posts
    4,557
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by SBE View Post
    Ωραία η δεύτερη μετάφραση, αλλά χάνουμε τα darling buds of May
    Έλα μου ντε! Τα αβρά του Μάη μπουμπούκια μέχρι και μυθιστόρημα και σήριαλ έγιναν κι αυτός ο κακός τα έφαγε... (αστειεύομαι).
    Spiritus ubi vult spirat

  10. #10
    Senior Member azimuthios's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Location
    Athens
    Posts
    3,087
    Gender
    Male
    Δεν ξέρω γιατί αλλά πάντα ο Ρώτας μου έκανε κάτι.

    Και τα αβρά του Μάη μπουμπούκια είναι πολύ όμορφα για να τα φάει η μαρμάγκα... η ροή που φυλλοροεί...
    Κι αν δεν μπορείς να κάμεις την ζωή σου όπως την θέλεις,/
    τούτο προσπάθησε τουλάχιστον / όσο μπορείς: μην την εξευτελίζεις --Κ. Καβάφης--

    Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. --Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus--

Page 1 of 3 1 2 3 LastLast

Similar Threads

  1. Shakespeare Sonnet 57
    By Alexandra in forum English–Greek queries
    Replies: 14
    Last Post: 21-05-2009, 01:44 PM

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •