metafrasi banner

The Ride of the Valkyries

nickel

Administrator
Staff member
(Έχεις δίκιο, δόκτορα. Καβάλα πάν'...)

Έτσι (Ride of the Valkyries, German: Ritt der Walküren) ονομάζεται το ξεκίνημα της τρίτης πράξης της Βαλκυρίας, του δεύτερου έργου της τετραλογίας Το δαχτυλίδι των Νιμπελούγκεν του Βάγκνερ. Όταν το γνωστό απόσπασμα συνοδεύει την επέλαση των ελικοπτέρων στην ταινία Αποκάλυψη τώρα, δεν με ενοχλεί καθόλου να το δούμε σαν Επέλαση των Βαλκυριών. Στην όπερα, ωστόσο, οι Βαλκυρίες απλώς συγκεντρώνονται σε μια βουνοκορφή, δεν κάνουν έφοδο πουθενά (δεν είναι το Charge of the Light Brigade). Και η συνηθισμένη μετάφραση είναι Ο καλπασμός των Βαλκυριών. (Είδα επίσης: το πέταγμα, η κάθοδος.) Και η καβαλαρία δεν μας κάνει. (Ούτε η Cavalleria rusticana του Μασκάνι.)

Γενικώς, το ουσιαστικό ride είναι προβληματικό, όχι μόνο όταν γίνεται καβάλα σε άλογο. Παρηγοριά η υπέροχη μουσική. Από τα BBC Proms στο Royal Albert Hall (1995). Το διάλεξα επειδή έχει υπότιτλους. Και το καρτούν του 1957 Kill the wabbit. Ξεπεζέψτε για λίγο.



The Valkyries are gathering together on a rocky mountain top where they are preparing to take the bodies of fallen heroes to Valhalla on their flying horses. Brünnhilde arrives with Sieglinde, seeking their help but the Valkyries refuse to defy Wotan.
http://en.wikipedia.org/wiki/Die_Walküre

 

SBE

¥
Το πρώτο πρώτο σχόλιο στο δεύτερο γιουτουμπάκι είναι:
Everything I know about classical music I learned from Warner Brothers cartoons
Κι αν βαλουμε και τη Φαντασία μαζί, μεταφερόμαστε στην εποχή που τα κινούμενα σχέδια επιτελούσαν και επιμορφωτικό- εκπολιτιστικό εργο.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
(Εμ, αλλιώς στα χέρια του δόκτορα κι αλλιώς στα χέρια του μάστορα...):)

Επειδή αξίζει να επισημαίνουμε τα καλά, να παραπέμψω από εδώ και στην καλή κτγμ παρουσίαση της όπερας Βαλκυρία στην ελληνική βίκη (εντάξει, υπάρχουν και λαθάκια, αλλά μη στεκόμαστε εκεί, στον τόπο συνάρθρωσης [sic]).
 

nickel

Administrator
Staff member
Είδα όμως εκεί, αρχή αρχή, και το «Δαχτυλίδι του Νιμπελούνγκου» και θυμήθηκα το παλιό πρόβλημα.

Γερμανικά: Der Ring des Nibelungen, αγγλικό The Ring of the Nibelung και The Ring of the Nibelungs. Eλληνικά: Το δαχτυλίδι των Νιμπελούγκεν / του Νίμπελουνγκ / των Νίμπελουνγκ. Άντε τώρα και «του Νιμπελούνγκου».

Το έπος
Γερμανικά: Nibelungenlied. Στα αγγλικά με s: The Song of the Nibelungs. Ελληνικά: Το τραγούδι των Νιμπελούγκεν.

Nibelung
The German Nibelungen and the corresponding Old Norse form Niflung (Niflungr) is the name in Germanic and Norse mythology of the royal family or lineage of the Burgundians who settled at Worms. The vast wealth of the Burgundians is often referred to as the Niblung or Niflung hoard. In some German texts Nibelung appears instead as one of the supposed original owners of that hoard, either the name of one of the kings of a people known as the Nibelungs, or in variant form Nybling, as the name of a dwarf. In Richard Wagner's opera cycle Der Ring des Nibelungen, Nibelung denotes a dwarf, or perhaps a specific race of dwarves.

Θα μου εξηγήσει κάποιος γερμανόφωνος το «des Nibelungen» με κάθε ακρίβεια;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Στα πιο σύγχρονα γερμανικά λεξικά που έχω στα χέρια μου (Wahrig '97, Pons online, Duden online) υπάρχει μόνο το λήμμα Nibelungen (πληθ.) =μυθικό γερμανικό φύλο. Στο παλιό μου Brockhaus '66, υπάρχει λήμμα der Nibelung (γεν. -en/πληθ. -en) = ο κάτοχος του θησαυρού των Νιμπελούνγκεν, ίδ. ο Ζίγκφριντ (γερμ. μύθος). Στο ηλεκτρονικό αγγλογερμανικό του Πολυτεχνείου του Χέμνιτς εδώ, βλέπουμε ότι ο τύπος Nibelungs εμφανίζεται στην αγγλική πλευρά. Τέλος, στα ψηφιοποιημένα του 19ου αιώνα, εδώ, βρίσκω ένα des Nibelung, 6 des Nibelungs, που θα ήταν τελοσπάντων μια «φυσιολογική» μορφή της γενικής, και καμιά 150ριά des Nibelungen. Έχει ωραίες εικόνες, με γοτθική γραφή... :) Εδώ υπάρχουν διάφορες αναφορές, και στον Nibelung, το «βασιλιά» του λαού των Nibelungen (πληθ.).

Συνοψίζοντας, όταν ο Βάγκνερ έγραφε der Ring des Nibelungen ήξερε :) τι έγραφε. Εννοούσε το δαχτυλίδι του Νίμπελουνγκ (άντε και του Νιμπελούνγκου, αν τον εξελληνίσουμε). «Των Νιμπελούνγκεν» θα έλεγα ότι είναι σωστό μόνο με ευρύτερη οπτική.

Και ένα έξτρα από τις αναζητήσεις μου: Ένα ωραίο γράφημα συνάψεων της λέξης Nibelung στο ψηφιοποιημένο κόρπους της γερμανικής γλώσσς, απότον ιστότοπο της Ακαδημίας Επιστημών του Βερολίνου & Βρανδεμβούργου.
 

aqua

New member
Νομίζω πως ο "καλπασμός των Βαλκυριών" ή κάτι συναφές είναι καλή επιλογή, καθώς αυτό ακούγεται στο κομμάτι (από τα βιολιά αν θυμάμαι καλά)...
 

nickel

Administrator
Staff member
Ο Άρθουρ Ράκχαμ, πάντως, πολύ αχό και σκόνη φαντάστηκε.


Arthur Rackham: Ride of the Valkyries


Ντοκτέρ, ευχαριστώ. Φαντάζομαι ότι Nibelungen είναι πλάγια πτώση ενικού και όλες οι πτώσεις του πληθυντικού, ενώ des είναι μόνο γενική ενικού;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Φαντάζομαι ότι Nibelungen είναι πλάγια πτώση ενικού και όλες οι πτώσεις του πληθυντικού, ενώ des είναι μόνο γενική ενικού;
Σωστό (ενικός για το μέλος της φυλής).
 

danae

¥
Η κουβέντα είναι μεγάλη και έχει γίνει εδώ και πολλά χρόνια στους μουσικούς κύκλους. Το συμπέρασμα στο οποίο είχε καταλήξει, με αποτέλεσμα να αλλάξει ο τίτλος για τους "σχετικούς" ήταν ότι το σωστό είναι των Νίμπελουνγκ, ακριβώς για το λόγο που αναφέρατε (ότι, δηλαδή, Νιμπελούνγκεν είναι γενική πληθυντικού).
 

Earion

Moderator
Staff member
Η κατάληξη -ing (ενικός), -ingen (πληθυντικός) δηλώνει στα αρχαία γερμανικά ό,τι και το -όπουλος στα νέα ελληνικά, την καταγωγή από κάποιο πρόσωπο.
 
Last edited by a moderator:

nickel

Administrator
Staff member
Επειδή βλέπω ότι έχει εξαφανιστεί το βιντεάκι με τον Έλμερ και τον Μπαγκς, νούμερο ένα στα 50 καλύτερα καρτούν (μέχρι το 1994), τώρα μπορείτε να το βρείτε
με ισπανικούς υπότιτλους ή να το κατεβάσετε πεντακάθαρο από εδώ. Να τους λείπουν τα περί δικαιωμάτων. Είναι πάνω από 50 χρονών βιντεάκι, θα έπρεπε να ανήκει σε όλους μας. The law is an ass, σ' αυτή την περίπτωση.
 
Last edited:

nickel

Administrator
Staff member
Αξιώθηκα να ακούσω τις Βαλκυρίες και με... μπάντζο. Από το πανέξυπνο και πανέμορφο καρτούν Ράνγκο. (Όλα τα μεγάλα παιδιά, να το δείτε.)

 
Top