Χτες έβλεπα μια ταινία στο Άλτερ, την Head Over Heels, τίτλος που αποδόθηκε ως Η ομορφιά του εγκλήματος (κατηγορία πλερέζα), όπου πάλι (πάλι, πάλι!) η πόλη Αμβέρσα του Βελγίου μεταφραζόταν ως *Αντβέρπη (εξελληνισμένη, αμ' πώς!).
Αγαπητέ κύριε υποτιτλιστά, που δεν πρόσεξα το όνομά σας, και αγαπητή εταιρεία υποτιτλισμού, που δε θυμάμαι ποια ήσασταν, ενημερωτικά για το μέλλον:
αγγλιστί Antwerp, ολλανδιστί Antwerpen, γαλλιστί Anvers και ελληνιστί Αμβέρσα.
Αυτά είναι τα καλά του γκούγκλη: ένα κλικ και βρίσκεις αυτό που θέλεις.
Αγαπητέ κύριε υποτιτλιστά, που δεν πρόσεξα το όνομά σας, και αγαπητή εταιρεία υποτιτλισμού, που δε θυμάμαι ποια ήσασταν, ενημερωτικά για το μέλλον:
αγγλιστί Antwerp, ολλανδιστί Antwerpen, γαλλιστί Anvers και ελληνιστί Αμβέρσα.
Αυτά είναι τα καλά του γκούγκλη: ένα κλικ και βρίσκεις αυτό που θέλεις.