Καταρράκτες στη Βενεζουέλα. Μεταφράζεται; Μεταγραμματίζεται; Το αφήνουμε εντελώς αμετάφραστο όπως συνηθίζουν σε διάφορα σάιτ και μπλογκ;
Δεν υπονόησα ότι θα ήταν Άνχελ μόνο του, όπως δεν λέμε Βικτώρια ή Γκρέιτ μόνα τους για τους συγκεκριμένους καταρράκτες. Ακόμη και το «Νιαγάρας» μόνο του, αν κι ίσως πρόκειται για τους πιο γνωστούς καταρράκτες, είναι σπανιότερο (κι εμένα προσωπικά μου θυμίζει το φερώνυμο καζανάκι) από το «Καταρράκτες του Νιαγάρα». Γενικά οι καταρράκτες στις ονομασίες τους έχουν αναπόφευκτα κι ένα «Καταρράκτης/-ες (τού/τής)» μπροστά.Άνχελ σκέτο και από μόνο του δεν σημαίνει τίποτα. Είναι κοινότατο αντρικό όνομα. Καταρράχτης Άνχελ ή Σάλτο ντελ Άνχελ, ίσως.
Σωστά. Μόνο ο cataractης στέκεται μόνος του.Δεν υπονόησα ότι θα ήταν Άνχελ μόνο του, όπως δεν λέμε Βικτώρια ή Γκρέιτ μόνα τους για τους συγκεκριμένους καταρράκτες. Ακόμη και το «Νιαγάρας» μόνο του, αν κι ίσως πρόκειται για τους πιο γνωστούς καταρράκτες, είναι σπανιότερο (κι εμένα προσωπικά μου θυμίζει το φερώνυμο καζανάκι) από το «Καταρράκτες του Νιαγάρα». Γενικά οι καταρράκτες στις ονομασίες τους έχουν αναπόφευκτα κι ένα «Καταρράκτης/-ες (τού/τής)» μπροστά.