Page 2 of 46 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 12 ... LastLast
Results 11 to 20 of 457

Thread: false friends, faux amis, ψευδόφιλες μονάδες, ψευδόφιλες λέξεις, ψευτοφίλες

  1. #11
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    4,862
    Gender
    Male
    sycophant

    Όχι συκοφάντης στα αγγλικά, αλλά κόλακας, και δη δουλοπρεπής

  2. #12
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Thessaloniki
    Posts
    1,165
    Gender
    Female
    Παρενθετικά να πω πως οι Γ. Φλώρος & Σ. Γραμμενίδης προτιμούν τον όρο ψευδοφίλιες λέξεις (στη μετάφραση του βιβλίου 'Ορολογία της Μετάφρασης' των J. Delisle, H.Lee-Jahnke & Μ. Cormier (eds), εκδ. Μεσόγειος, 2008), με το σκεπτικό ότι το β' συνθετικό -φιλος σημαίνει αυτόν που αγαπά αυτό που εκφράζει το α' συνθετικό (π.χ. βιβλιόφιλος).

  3. #13
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,913
    Gender
    Male
    Καλημέρα. Καλά έκανες και το ανέφερες. Είχε γεννηθεί και στην παλιά συζήτηση ο ίδιος προβληματισμός και είχα γράψει «Άρα, αν στη γλώσσα μιλάμε για "ψευδοφιλία", μήπως και οι λέξεις (ή μονάδες) θα έπρεπε να αποκαλούνται "ψευδοφίλιες";» (βλ. PDF). Επέλεξα προς τον παρόν να βάλω στον τίτλο το λαϊκότερο που βγήκε από τη συζήτηση.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  4. #14
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,571
    Gender
    Male
    organic = οργανικός, κ.α.
    αλλά organic products = βιολογικά προϊόντα

  5. #15
    Senior Member Lina's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Maroussi
    Posts
    220
    Gender
    Female
    Sceptical = σκεπτικιστής και άλλα, αλλά όχι σκεφτικός.

  6. #16
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    4,862
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by anef View Post
    Παρενθετικά να πω πως οι Γ. Φλώρος & Σ. Γραμμενίδης προτιμούν τον όρο ψευδοφίλιες λέξεις (στη μετάφραση του βιβλίου 'Ορολογία της Μετάφρασης' των J. Delisle, H.Lee-Jahnke & Μ. Cormier (eds), εκδ. Μεσόγειος, 2008), με το σκεπτικό ότι το β' συνθετικό -φιλος σημαίνει αυτόν που αγαπά αυτό που εκφράζει το α' συνθετικό (π.χ. βιβλιόφιλος).
    Υπάρχουν πάντως μερικές λέξεις σε -φιλος όπου αυτό δεν ισχύει, πχ.
    άφιλος, πολύφιλος.

    Στα αρχαία είναι περισσότερες (κάπου 7-8). Και το ψευδόφιλος άλλωστε υπάρχει ήδη στην ιστορία του Μεγαλέξαντρου.

    Οπότε το σκεπτικό μού φαίνεται άσκεφτο.

  7. #17
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,913
    Gender
    Male
    Έτσι κι αλλιώς, εδώ δεν πρέπει να κοιτάξουμε πώς σχηματίζει σύνθετα το —φιλος αλλά πώς σχηματίζει το ψευδο— (όπως και το παλιο— στο παλιόφιλος).
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  8. #18
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    27,917
    Gender
    Male
    Βάζουμε κι από άλλες γλώσσες;
    agrio στα ισπανικά είναι το ξινό, όχι το άγριο, profan στα γερμανικά (και profane στα αγγλικά) το βέβηλο, όχι το προφανές.
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  9. #19
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,913
    Gender
    Male
    Να σου πω, δόκτορα, επειδή τα αγγλικά λίγο-πολύ τα ξέρω, με τα ισπανικά και τα ιταλικά όλο και κάποιες πατάτες θα γλιτώσω.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  10. #20
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    4,862
    Gender
    Male
    Και tessera στα ιταλικά η κάρτα (π.χ. μέλους σε ένα σύλλογο) και όχι το τέσσερα.

    Όμως, δόχτορα, αυτά ΔΕΝ είναι ψευδόφιλοι, είναι ομόηχα. Ο ψευδόφιλος είναι η ίδια λέξη που πήρε άλλο νόημα λόγω του δανεισμού ή συντωχρόνω ή γενικώς σε ένα από τα σαράντα κύματα που πέρασε η λέξη. Το ομόηχο έτυχε να συμπέσει, δεν έχει ετυμολογική συγγένεια. Το γερμανικό Gift/δηλητήριο κατά σύμπτωση είναι ίδιο με το αγγλικό gift/δώρο. Το αγγλικό sycophant είναι παρόμοιο με το "συκοφάντης" διότι είναι προϊόν δανεισμού.

Page 2 of 46 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 12 ... LastLast

Similar Threads

  1. Change straight quotes to curly
    By nickel in forum Tools of the Trade
    Replies: 0
    Last Post: 03-06-2008, 03:52 PM

Tags for this Thread

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •