Page 876 of 876 FirstFirst ... 376 776 826 866 872 873 874 875 876
Results 8,751 to 8,757 of 8757

Thread: Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

  1. #8751
    Senior Member pontios's Avatar
    Join Date
    Feb 2011
    Location
    Melbourne
    Posts
    1,336
    Gender
    Male
    OK, thank you, Palavra. So it's referring to the case file here; it's more than an incident report or police report.
    Obviously, the phrase (σχηματίζω δικογραφία σε βάρος κάποιου) has an established meaning (which means that "σχηματίζω/create" won't take on the meaning of "doctor/concoct/falsify").
    ...it's just that "σε βάρος" (I sense) adds a sinister ring to it, in combination with "σχηματίζω".

  2. #8752
    Mod Almighty Palavra's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groussherzogtum Lëtzebuerg
    Posts
    13,413
    Gender
    Female
    Yes, it refers to the case file. It's the equivalent of saying that the police brought a criminal suit against him, and it was forwarded to the public prosecutor in the framework of the criminal procedure.
    The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge".
    -Isaak Asimov

  3. #8753
    Senior Member pontios's Avatar
    Join Date
    Feb 2011
    Location
    Melbourne
    Posts
    1,336
    Gender
    Male
    Thank you, again, Palavra. I think I've got it (well, sort of).

    σχηματίζω = put together

    "as soon as the case file put together by the police against the 45/44 year old is forwarded to the public prosecutor"?

  4. #8754
    Mod Almighty Palavra's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groussherzogtum Lëtzebuerg
    Posts
    13,413
    Gender
    Female
    Yes, that's close enough See here for a definition of δικογραφία.
    The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge".
    -Isaak Asimov

  5. #8755
    Senior Member SBE's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Londinium
    Posts
    10,738
    Gender
    Female
    Quote Originally Posted by sarant View Post
    Όχι, δύο ήταν τα θύματα -ένας που είχε κάνει αλλαγή φύλου και ένας κουνιάδος
    Ακριβώς αυτό κατάλαβα κι εγώ, ενώ αν έλεγε σύζυγο ίσως να ήταν πιο ξεκάθαρο.
    Πυροβόλησε πρώην σύζυγο και κουνιάδο.
    ΟΚ, πιο ακριβές την πρώην σύζυγο και τον κουνιάδο του, αλλά λέμε κιόλας άφησε γυναίκα και παιδιά και ξενητεύτηκε, π.χ. και κανένας δεν αναρωτιέται τίνος τη γυναίκα και τα παιδιά.

  6. #8756
    Συμβαίνει τώρα στο Μακεδονία τιβί: "Τζον Γουέιν, το αυθεντικό άρθρο".
    Μη σταματάτε στην πρώτη σημασία, λέμε.
    Οι μεταφραστές είναι σαν νίντζα: αν τους αντιληφθείς, δεν είναι καλοί. -Ετγκάρ Κέρετ

    My website: Translations Traducciones Μεταφράσεις

  7. #8757
    Senior Member pontios's Avatar
    Join Date
    Feb 2011
    Location
    Melbourne
    Posts
    1,336
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Palavra View Post
    Yes, that's close enough See here for a definition of δικογραφία.
    Ναι. Εξηγεί και τη φράση.
    “σχηματιζόμενη σε βάρος του δικογραφία” = assembled case file against him

Tags for this Thread

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •