Page 27 of 27 FirstFirst ... 17 23 24 25 26 27
Results 261 to 267 of 267

Thread: Ο συντάκτης, της συντάκτριας

  1. #261
    Senior Member Costas's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Athina, Greece
    Posts
    7,484
    Gender
    Male
    Σόρι. Πάντως τα στοιχεία που έδωσα αρκούσαν για ένα επιτυχές γουγλάρισμα.
    Τας λεωφόρους οδούς φεύγων επί τας ατραπούς βάδιζε, αψευδεῖ δε προς άκμονι χάλκευε γλῶσσαν.
    Εμπληξία γαρ η άλογος φιλανθρωπία.
    Souffle sur tes braises pour rester vivant.

  2. #262
    Senior Member Earion's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Αθήνα, Εξάρχεια (Μουσείο)
    Posts
    5,712
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Earion View Post
    Η πρώτη γυναίκα «στρατηγός» της Ελληνικής Αστυνομίας κατάφερε να ξεχωρίσει όχι για το φύλο της, αλλά για τη δράση της

    Αφού πάτησε γυναίκα, η Ζαχαρούλα Τσιριγώτη, στο ανώτατο σκαλοπάτι της ιεραρχίας της Αστυνομίας, καιρός να δεχτούμε ή να επινοήσουμε το θηλυκό σε όλους τους στρατιωτικούς βαθμούς.

    Για την ώρα τα εισαγωγικά καλύπτουν την αμηχανία: γυναίκα «στρατηγός». Ελάτε, λίγο περισσότερο θάρρος: η πρώτη υποστρατηγίνα, η ταγματάρχισσα, η συνταγματάρχισσα, η ταξιαρχίνα...
    Δεν έγινε μόνο «στρατηγός» η Ζαχαρούλα Τσιριγώτη, πήρε και ανώτατη θέση: είναι Γενική Επιθεωρητής Αστυνομίας Αλλοδαπών και Προστασίας Συνόρων! Και δεν την προσφωνεί έτσι μόνο η Βίκη (άνευ σχολίων) Φλέσσα, αλλά και η Γαλλική Πρεσβεία που την παρασημοφορεί!
    Άλλο πληροφορία, άλλο γνώση· άλλο βία, άλλο δύναμη.

  3. #263
    Senior Member SBE's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Londinium
    Posts
    10,791
    Gender
    Female
    Οι επιθεωρήτριες έχουν καταργηθεί;

  4. #264
    Senior Member Costas's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Athina, Greece
    Posts
    7,484
    Gender
    Male
    Άρχισαν τα όργανα στη Γαλλία:

    C'est une forme d'écriture qui est devenue un véritable sujet de débat – et de polémique. Après avoir créé de vives réactions sur les réseaux sociaux, l'écriture inclusive est désormais au centre de discussions politiques en France. Jeudi 9 novembre, le ministre de l'Education nationale, Jean-Michel Blanquer, a réitéré son opposition à l'enseignement de cette méthode, qui vise à rendre les femmes plus visibles dans la langue française. Cette forme d'écriture utilise par exemple un point médian – "les Français·e·s", "tou·te·s" – ou encore l'accord de proximité, qui consiste à accorder l'adjectif avec le nom le plus proche.

    Marlène Schiappa, secrétaire d'Etat chargée de l'Egalité entre les femmes et les hommes, a elle aussi pris part au débat, jugeant l'enseignement de cette écriture "problématique". Franceinfo revient en six actes sur cette polémique grandissante.


    1 Un premier manuel scolaire est publié en écriture inclusive

    Le débat sur l'écriture inclusive démarre peu après la rentrée scolaire. Fin septembre, Le Figaro rapporte qu'un manuel scolaire de CE2, le livre Magellan et Galilée. Questionner le monde, a été publié par Hatier au mois de mars en écriture inclusive.

    Selon le Huffington Post, l'éditeur déclare avoir suivi les conclusions d'un document du Haut conseil à l'égalité entre hommes et femmes. Son guide "Pour une communication publique sans stéréotype de sexe", datant de 2015, explique que des "représentations auxquelles les citoyen.ne.s sont constamment exposé.e.s renforcent les stéréotypes de sexe et les inégalités entre les femmes et les hommes". Le Haut conseil, une instance placée auprès du Premier ministre, estime ainsi que "pour renverser cette tendance, l’Etat et les collectivités territoriales se doivent d’être exemplaires".

    Fin septembre, l'institution ne manque pas de féliciter sur Twitter les éditions Hatier, "qui donnent l'exemple pour une écriture inclusive" avec la publication de ce manuel scolaire.


    2 Jean-Michel Blanquer prend position contre cette écriture

    Quelques semaines plus tard, le ministre de l'Education nationale, Jean-Michel Blanquer, se prononce sur ce sujet. Interrogé par BFMTV et RMC, le 16 octobre, il estime que la présence de l'écriture inclusive dans les manuels scolaires n'est "pas une bonne idée".

    "On doit revenir aux fondamentaux sur le vocabulaire et la grammaire, je trouve que ça ajoute une complexité qui n’est pas nécessaire", réagit le ministre. Pour lui, la question de l'enseignement de l'écriture inclusive crée "des polémiques inutiles", qui mettent à mal la "bonne" cause de l'égalité entre hommes et femmes.


    3 Pour l'Académie française, l'écriture inclusive est un danger "mortel"

    Fin octobre, c'est au tour des Immortels de prendre part au débat. Les membres de l'Académie française expriment leur opinion sur l'écriture inclusive dans un communiqué alarmiste, diffusé le 26 octobre. "Prenant acte de la diffusion d’une 'écriture inclusive' qui prétend s’imposer comme norme, l’Académie française élève à l’unanimité une solennelle mise en garde", écrit l'institution.

    "Devant cette aberration 'inclusive', la langue française se trouve désormais en péril mortel, ce dont notre nation est dès aujourd’hui comptable devant les générations futures", poursuit-elle. "La démultiplication des marques orthographiques et syntaxiques qu’elle induit aboutit à une langue désunie, disparate dans son expression, créant une confusion qui confine à l’illisibilité", s'inquiète l'Académie, qui compte quatre femmes sur 34 membres.


    4 Plus de 300 enseignants annoncent qu'ils enseigneront cette écriture

    Quelques jours plus tard, le 7 novembre, 314 professeurs "de tous niveaux et tous publics" signent une tribune commune, publiée sur le site Slate. Dans ce texte, ils déclarent qu'ils prennent (ou prendront) part à l'enseignement de l'écriture inclusive. "Nous, enseignantes et enseignants du primaire, du secondaire, du supérieur et du français langue étrangère, déclarons avoir cessé ou nous apprêter à cesser d'enseigner la règle de grammaire résumée par la formule 'Le masculin l'emporte sur le féminin'", annoncent-ils.

    Les signataires préviennent qu'ils enseigneront désormais la règle de proximité, qui consiste à accorder le genre de l'adjectif avec le nom le plus proche qu'il qualifie. Ces professeurs enseigneront également l'accord de majorité, ou l'accord au choix.

    Les auteurs de la tribune rappellent que la règle "le masculin l'emporte sur le féminin" est "récente dans l'histoire de la langue française" et qu'elle répondait à l'époque à "un objectif politique", lié au fait que le masculin était alors considéré comme plus "noble" que le féminin. Enfin, "la répétition de cette formule aux enfants (...) induit des représentations mentales qui conduisent femmes et hommes à accepter la domination d'un sexe sur l'autre", dénoncent les signataires.


    5 Marlène Schiappa s'exprime à son tour

    La secrétaire d'Etat chargée de l'Egalité entre les femmes et les hommes prend elle aussi part au débat. Interrogée par le magazine Causeur – connu pour ses positions antiféministes –, Marlène Schiappa affirme qu'elle n'a "jamais soutenu l'écriture inclusive ni son enseignement à l'école", relève Libération. "Je pense que c'est assez problématique, réagit-elle. On ne peut pas décider de son propre chef ce qu'on va enseigner ou pas, quelle qu'en soit la raison."

    La secrétaire d'Etat réitère ses propos jeudi matin, au micro de France Culture. "Je suis favorable à féminiser le langage, à ne pas invisibiliser les femmes dans le langage. Mais je ne suis pas pour l’obligation d’enseigner l’écriture inclusive à l’école", précise-t-elle.


    6 Jean-Michel Blanquer persiste et signe

    Invité de l'émission "Les 4 Vérités" sur France 2, jeudi matin, le ministre de l'Education nationale confirme son opposition à l'enseignement de l'écriture inclusive, et réagit à la tribune publiée sur Slate.

    "L'égalité homme-femme est un sujet beaucoup trop important pour qu'il soit abîmé par des polémiques totalement inutiles sur le langage, juge-t-il. Je dis à ces professeurs que la grammaire ne se décide pas par un individu. Ils n'ont pas le droit et se mettent en faute", prévient le ministre.

    Contacté par franceinfo, le ministère de l'Education nationale rappelle qu'il existe un système d'inspection pour veiller au respect des programmes. Les professeurs enseignant l'écriture inclusive seront-ils sanctionnés ? Le débat continue.
    Τας λεωφόρους οδούς φεύγων επί τας ατραπούς βάδιζε, αψευδεῖ δε προς άκμονι χάλκευε γλῶσσαν.
    Εμπληξία γαρ η άλογος φιλανθρωπία.
    Souffle sur tes braises pour rester vivant.

  5. #265
    Senior Member Duke_of_Waltham's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Location
    Katerini
    Posts
    498
    Gender
    Male
    «Διάθεση ελικοπτέρου για τη διάσωση γυναίκας ορειβάτη στον Όλυμπο», έγραφε η επικεφαλίδα που διάβασα πριν από λίγο. «Μα τι στο καλό, δεν μπορούσε να γράψει "ορειβάτρια";» σκέφτηκα και κοίταξα το λεξικό. Φευ! Ούτε στο ΛΚΝ ούτε στο ΛΝΕΓ υπάρχει τέτοια λέξη· και οι δύο δίνουν θηλυκό τύπο ορειβάτισσα. Φυσικά θα μπορούσε κι αυτό να είχε μπει στην επικεφαλίδα, αλλά ίσως δεν την είχε ακούσει τη λέξη ο συντάκτης του άρθρου, ή ενδεχομένως να μην του άρεσε.

    Η ορειβάτρια όμως από πού παρεισέφρησε στο μυαλό μου και μου ήρθε τόσο φυσικά, παρότι ο ορθογράφος του φυλλομετρητή μου (που σε μεγάλο βαθμό αγνοώ) την έβγαλε λάθος; Κοιτάζω παρόμοιες λέξεις, και με απογοητεύουν: ο ακροβάτης έχει παρόμοιο θηλυκό ακροβάτισσα, ο παραβάτης δίνει στο ΛΚΝ παραβάτις/παραβάτιδα και στο ΛΝΕΓ παραβάτιδα και επίσης παραβάτισσα, και ο διαβάτης τίποτα στο ΛΚΝ και διαβάτισσα στο ΛΝΕΓ.

    Απέμεινα να ξύνω το κεφάλι μου. Προφανώς επηρεάστηκα (όπως και μερικοί άλλοι στο διαδίκτυο) από ουσιαστικά άσχετα από το ρήμα βαίνω, όπως το ποδηλάτρια. Το οποίο επίσης δεν υπάρχει, σύμφωνα με τα δύο λεξικά. Όντως συναντάω πιο συχνά το ποδηλάτισσα, αλλά να θεωρείται μοναδική επιλογή; Τι γίνεται πια, μόνο με την εργάτρια, την ακροάτρια, την τηλεθεάτρια* και τις διάφορες -στάτριες θα μείνω;

    Όχι, εντάξει, ανακούφιση. Το ΛΚΝ δίνει κωπηλάτρια δίπλα στην κωπηλάτισσα, και αμφότερα δίνουν αναβάτρια και επιβάτρια – που βγαίνουν κιόλας από το βαίνω, άρα είναι συναφή με τον ορειβάτη. Νιώθω δικαιωμένος: προφανώς κάτι τρέχει εδώ, και μερικούς τύπους που λείπουν από το ΛΚΝ τούς βρίσκω στο Αντίστροφο. Ίσως να υπάρχουν και στο Χρηστικό; Νομίζω ότι έχει ψωμί η υπόθεση...


    * Στα δύο λεξικά ο θεατής όχι μόνο δεν έχει θηλυκό τύπο, αλλά παρατίθεται μόνο με το αρσενικό άρθρο. Δηλαδή δεν μας αναγνωρίζουν τη δυνατότητα να πούμε «η θεατής»; Δεν θα τα πάμε καλά... (Βρίσκω αναφορά στη λέξη και σε ανάρτηση του Γιάννη Χάρη.)
    Εἰς τὴν Ἑλλάδα οἱ Νόμοι γίνονται χάριν εἰρωνικῆς ἀντιδιαστολῆς πρὸς τὴν πραγματικότητα.

  6. #266
    Senior Member SBE's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Londinium
    Posts
    10,791
    Gender
    Female
    Ορειβάτισσα μου ακούγεται πιο φυσιολογικό, και το έχω συναντήσει κι αλλού.

    Από την άλλη, μάλλον έχει γενικευτεί το κακό, δηλαδή δεν είναι μόνο στον τύπο. Είδα μήνυμα κάποιου στο FB που αναφερόταν στις περιπέτειες που είχε με τη σπιτονοικοκυρά του και ξεκίναγε: νοικιάζω σπίτι από γυναίκα σπιτονοικοκύρη.
    Δηλαδή ο ιδιοκτήτης του σπιτιού δεν γνωρίζει ότι το σπιτι το νοικιάζει η συζυγός του;

  7. #267
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    4,862
    Gender
    Male
    Ορειβάτισσα, σαφώς. Αλλά αναβάτρια. Και επιβάτισσα/επιβάτρια (προτιμώ το πρώτο).

    Δεν υπάρχει εξήγηση ούτε αποκλείεται αύριο να αλλάξουν οι αποδεκτοί τύποι.

Page 27 of 27 FirstFirst ... 17 23 24 25 26 27

Tags for this Thread

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •