metafrasi banner

logistics = εφοδιαστική, επιμελητεία | (στρατ.) διοικητική μέριμνα

Το logistics το βρίσκω και σε παλαιότερο νήμα όπου αναφέρεται ως επιμελητεία ή υλικοτεχνική υποστήριξη (Στον Χρυσοβιτσιώτη είναι επιμελητειακή υποστήριξη, διαχείριση και μεταφορά υλικών.) Βρίσκω όμως επίσης και τον όρο εφοδιαστική, αλλά και πάρα πολλές άλλες αποδόσεις. Είναι κάποια από αυτές σωστότερη/πιο συνηθισμένη;

Για το inbound/outbound βρίσκω εισερχόμενα/εξερχόμενα π.χ. Επιμελητεία εισερχομένων/εξερχομένων, αλλά και πιο περιφραστικές αποδόσεις, π.χ. inbound logistics = υποδοχή, αποθήκευση και εσωτερική διαχείριση υλικών και outbound logistics = διαδικασίες συλλογής, αποθήκευσης και φυσικής διανομής ή inbound = πρώτες ύλες και outbound = έτοιμα προϊόντα

Αν πω υλικοτεχνική υποστήριξη εισερχομένων/εξερχομένων θα είναι εντάξει;
 

nickel

Administrator
Staff member
Ευκαιρία να ξαναπούμε κάποια πράγματα:

Στις ειδήσεις έχω ακούσει, σε σχέση με στρατιωτικές επιχειρήσεις, τη φράση «λογιστική υποστήριξη», λανθασμένη μετάφραση του logistical support. Logistics στη στρατιωτική ορολογία είναι η διοικητική μέριμνα, και περιλαμβάνει όλο το φάσμα των λειτουργιών που έχουν σχέση με την παροχή των απαραίτητων εφοδίων, υλικών μέσων ή υπηρεσιών στις μάχιμες μονάδες για να μπορούν να ζουν, να μετακινούνται, να επικοινωνούν και να μάχονται.
Στην Ελλάδα, από το 1914 ως το 1946, είχαμε γι' αυτές τις δουλειές το Σώμα Επιμελητείας (όπου η "επιμελητεία" απέδιδε τη αντίστοιχη γαλλική λέξη intendance). Έτσι, για να αποδοθεί το αγγλικό επίθετο logistical, φτιάξαμε το επίθετο επιμελητειακός. Και η δόκιμη απόδοση του logistical support είναι επιμελητειακή υποστήριξη. Αυτά στο στρατό.

Στη σελίδα της Ελληνικής Εταιρείας Logistics διαβάζουμε:

Logistics είναι εκείνο το τμήμα της Διαχείρισης Εφοδιαστικής Αλυσίδας που σχεδιάζει, υλοποιεί και ελέγχει την αποδοτική και αποτελεσματική κανονική και αντίστροφη ροή και αποθήκευση των προϊόντων, υπηρεσιών και των σχετικών πληροφοριών από το σημείο προέλευσης τους έως το σημείο κατανάλωσης τους, ώστε να ικανοποιηθούν οι απαιτήσεις των πελατών.

Ο όρος που τείνει να επικρατήσει, από τον πιο φλύαρο «Διαχείριση Εφοδιαστικής Αλυσίδας», είναι η εφοδιαστική.

Προς το παρόν, δεν είναι διαδεδομένοι οι όροι «επιμελητεία εισροών / εκροών» ή «εφοδιαστική εισροών / εκροών». Νομίζω ότι πιο συνηθισμένη είναι η διαχείριση εισροών / εκροών (της εφοδιαστικής αλυσίδας)εισερχομένων / εξερχομένων).
 
Ευχαριστώ πολύ, nickel, πολύ κατατοπιστικό το ποστ σου. Υποθέτω η διαχείριση εφοδιαστικής αλυσίδας είναι αρκετά αναγνωρίσιμος όρος ώστε να μη χρειάζεται να βάλω και το αγγλικό σε παρένθεση; (σε κείμενο για μάρκετινγκ που απευθύνεται μάλλον σε σπουδαστές/ειδικούς)
 

nickel

Administrator
Staff member
Για να την ξέρω πια κι εγώ, που δεν είμαι ειδικός, φαντάσου πόσο αναγνωρίσιμη είναι στους ειδικούς!

|
 
Δεν ξέρω αν πρέπει να πάρουμε μέτρο σύγκρισης εσένα:) - ξέρεις πολλά!

Το είπα γιατί βλέπω για την εφοδιαστική και σε πανεπιστημιακά προγράμματα να βάζουν δίπλα και το Logistics. Αλλά είπες αυτός είναι νεότερος όρος.
 
Πάντως, το Διαχείριση Εφοδιαστικής Αλυσίδας αποδίδει το Supply Chain Management.
To Logistics αποδίδεται με όλους τους όρους που ειπώθηκαν. Εγώ συνηθίζω πια το "εφοδιαστική"
 

bernardina

Moderator
Μου άρεσε πολύ ο όρος Chaotic storage και είπα να τον μοιραστώ μαζί σας.
In chaotic storage, load units are arbitrarily assigned to any area. This form of storage enables utilization of storage capacity to be increased, an important factor when demand strongly fluctuates. A basic requirement for chaotic storage is an electronic warehouse-assignment operation run by a computer system.

Εδώ βλέπουμε την εντυπωσιακή εφαρμογή της χαοτικής αποθήκευσης σε μερικές από τις ογδόντα, αν δεν απατώμαι, αποθήκες του Amazon. Οι εικόνες είναι πραγματικά εντυπωσιακές, όσο και η απλή αλλά αποτελεσματική φιλοσοφία που αναλύεται στο άρθρο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Έχω επισκεφτεί μερικές από τις μεγαλύτερες βιβλιοαποθήκες της Αγγλίας, τον καιρό που δεν υπήρχαν ίντερνετ και Άμαζον. Και πάλι μου έπεσε το σαγόνι: αυτή εδώ θυμίζει τις σκηνές αποθήκης από τις ταινίες με τον Ιντιάνα Τζόουνς.

Αναφέρεται, όπως περίμενα: «Really fast-moving articles do not adhere to the same storage system since they enter and leave the warehouse so quickly. Really bulky and heavy products still require separate storage areas and perishable goods are not ideal for obvious reasons». Με άλλα λόγια, δεν βάζεις σε απόσταση από την είσοδο/έξοδο μεγάλα αντικείμενα που έχουν μεγάλη κίνηση.

Δεν αναφέρεται, ίσως επειδή θεωρείται αυτονόητο, ότι δεν φτάνει να ξέρει το σύστημα πού βρίσκεται το κάθε προϊόν, αλλά να σχεδιάζει και «best route» για κάθε μαζωχτή.

Μου άρεσε η λεπτομέρεια: «A necklace could be located beside a DVD and underneath a set of power tools. This arbitrary placement can even help with accuracy as it makes mix-ups less likely when picking orders for shipment».
 

Zazula

Administrator
Staff member
Μου άρεσε η λεπτομέρεια: «A necklace could be located beside a DVD and underneath a set of power tools. This arbitrary placement can even help with accuracy as it makes mix-ups less likely when picking orders for shipment».
Μα, ΔΕΝ είναι καινούργια αρχή της αποθηκευτικής τέχνης το να ΜΗΝ μπαίνουν παρόμοια είδη κοντά το ένα με τ' άλλο. Έτσι πχ τα 7άρια Ultimate μπορεί να βρίσκονται πενήντα σειρές ράφια μακριά απ' τα 7άρια Professional. Εκεί ακόμη κι αν δεν χρησιμοποιείς "χαοτικό" σύστημα, σκοπίμως εισάγεις εσύ τη διαφοροποίηση.
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν γνωρίζω την ιστορία της αποθηκευτικής, ούτε καν τη θεωρία της. Απλώς υποθέτω ότι κάποια πράγματα γίνονται είτε από την αρχή επειδή έτσι λέει η απλή (και διόλου κοινή) λογική είτε αμέσως μετά το πρώτο λάθος / μπέρδεμα. Το ξεχώρισα πάντως γιατί στον ωκεανό των αναμασημάτων, των γενικολογιών, των κενολογιών ή και των ανοητολογιών που μπορεί να διαβάζουμε καθημερινά, κάτι έξυπνο που δεν έχουμε ξαναδιαβάσει μάς συγκινεί αμέσως.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Ε ναι, στην αρχή η λογική υπαγόρευε τα παρόμοια να είναι μαζί. Μετά το πρώτο μπέρδεμα (του τύπου "έπεσε αεροπλάνο επειδή πήραμε απ' το ράφι το Ρ/Ν ΧΥΖ-25-12-101m αντί του Ρ/Ν ΧΥΖ-25-12-101n που ήταν ακριβώς δίπλα κι είναι αυτό που μπαίνει όταν έχει εφαρμοστεί η TCTO τάδε"), αμέσως συνελήφθη κι εφαρμόστηκε το κόνσεπτ «(πολύ)-μακριά-κι-εξασφαλισμένοι».
 

pidyo

New member
Μια απορία για τον τίτλο του νήματος: γιατί «| (στρατ.) διοικητική μέριμνα»; Επιμελητεία δεν λέγεται η διοικητική μέριμνα και στη στρατιωτική ορολογία;
 

nickel

Administrator
Staff member
Το Σώμα της Επιμελητείας καταργήθηκε το 1946 (σύμφωνα με τον Πάπυρο, δεν τα ξέρω απέξω) και διασπάστηκε στο Σώμα Εφοδιασμού και Μεταφορών, στο Οικονομικό Σώμα και (μερικώς) στο Σώμα Υλικού Πολέμου. Στα δικά μου χρόνια (αρκετά μετά το 1946...) δεν υπήρχε επιμελητεία, ούτε σαν όρος. Υπήρχε διοικητική μέριμνα. Και το άρθρο του Πάπυρου για τα logistics βρίσκεται στο λήμμα διοικητική μέριμνα.
 

Earion

Moderator
Staff member
Αυτό δεν σημαίνει ότι η «επιμελητεία» ως λέξη σε στρατιωτικό περιβάλλον έχει σβήσει. Βλ. π.χ. εδώ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μπορούμε να πούμε ότι η επιμελητεία είναι υπερώνυμο, το οποίο προφανώς μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στο στρατιωτικό περιβάλλον αλλά και σε οποιαδήποτε ιστορική αναφορά.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Αναβίωση νήματος.

Πώς θα αποδίδαμε το Combat Logistics Regiment;

Mission: To provide logistics support to a Marine Division beyond its organic capabilities in any environment and throughout the spectrum of conflict in order to allow the division to continue operations independent of any logistically driven operational pauses.
 

nickel

Administrator
Staff member
Για την ετυμολογία του logistics και πώς έχει σχέση με το γαλλικό logis (σπίτι· κατάλυμα) — και όχι με την ελληνική λογική/λογιστική.

The term logistics is attested in English from 1846, and is from French: logistique, where it was either coined or popularized by military officer and writer Antoine-Henri Jomini, who defined it in his Summary of the Art of War (Précis de l'Art de la Guerre). The term appears in the 1830 edition, then titled Analytic Table (Tableau Analytique), and Jomini explains that it is derived from French: logis, lit. 'lodgings' (cognate to English lodge), in the terms French: maréchal des logis, lit. 'marshall of lodgings' and French: major-général des logis, lit. 'major-general of lodging':
Autrefois les officiers de l’état-major se nommaient: maréchal des logis, major-général des logis; de là est venu le terme de logistique, qu’on emploie pour désigner ce qui se rapporte aux marches d’une armée.
Formerly the officers of the general staff were named: marshall of lodgings, major-general of lodgings; from there came the term of logistics [logistique], which we employ to designate those who are in charge of the functioning of an army.
The term is credited to Jomini, and the term and its etymology criticized by Georges de Chambray in 1832, writing:
Logistique: Ce mot me paraît être tout-à-fait nouveau, car je ne l'avais encore vu nulle part dans la littérature militaire. … il paraît le faire dériver du mot logis, étymologie singulière …
Logistic: This word appears to me to be completely new, as I have not yet seen it anywhere in military literature. … he appears to derive it from the word lodgings [logis], a peculiar etymology …
Chambray also notes that the term logistique was present in the Dictionnaire de l'Académie française as a synonym for algebra.
The French word: logistique is a homonym of the existing mathematical term, from Ancient Greek: λογῐστῐκός, romanized: logistikós, a traditional division of Greek mathematics; the mathematical term is presumably the origin of the term logistic in logistic growth and related terms. Some sources give this instead as the source of logistics, either ignorant of Jomini's statement that it was derived from logis, or dubious and instead believing it was in fact of Greek origin, or influenced by the existing term of Greek origin.

Για καθαρά ιστορικούς λόγους αξίζει να δει κανείς το λήμμα Logistique στο γαλλοελληνικό λεξικό του Ηπίτη:

 
Top