Page 1 of 5 1 2 3 4 5 LastLast
Results 1 to 10 of 43

Thread: Μεταγραφή ισπανικών ονομάτων

  1. #1
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,016
    Gender
    Male

    Μεταγραφή ισπανικών ονομάτων

    Δεν χρειάζεται να μεταφράζεις από ισπανικά για να έχεις πρόβλημα. Και επειδή εγώ δεν γνωρίζω ισπανικά, στηρίζομαι σε μια αγγλική σελίδα του διαδικτύου και μεταφέρω εδώ τι κατάλαβα, μαζί με τις απορίες μου. Δίνω μόνο τα «προβληματικά». Παρακαλώ, διορθώστε και συμπληρώστε, γιατί είναι γραμμένο στο πόδι:

    u «ου»
    b «μπ», αλλά «β» στα εξελληνισμένα, π.χ. Βραζιλία, Βολιβία
    c «κ» πριν από a, o ή u· «θ» στην Ισπανία πριν από e ή i αλλά «σ» στη λατινική Αμερική
     (Πρώτη απορία: ισχύει έτσι ακριβώς αυτή η διαφορά και γίνεται σεβαστή στις μεταγραφές;)
    cc «ξ»
    d «ντ», αλλά «δ» όταν είναι στο τέλος
     Ή μήπως μεταγράφονται «δ» και στις δύο περιπτώσεις;
     Το «de» είναι «ντε» ή «δε»;
    g «γκ» πριν από a, o ή u και «χ» πριν από e ή i
    h Δεν προφέρεται, π.χ. το Hotel προφέρεται «οτέλ»
    j «χ»
    ll «γι», π.χ. ella = έγια
    ñ «νι»
    y «γι», αλλά «ι» το σκέτο y (=και)
    z «θ» στην Ισπανία, «σ» στη Λατινική Αμερική
    que «κε»
    qui «κι»
    gue «γκε»
    gui «γκι»


    Ευχαριστώ προκαταβολικά τους ισπανομαθείς.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  2. #2
    Senior Member kabuki's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Grotta del Diavolo
    Posts
    178
    Gender
    Female
    Σε γενικές γραμμές και με μια γρήγορη ματιά θα συμφωνήσω, αλλά πρέπει να επισημάνω ότι για το z υπάρχουν διαφορετικές προφορές και στην Ισπανία. Τα Castellano είναι μεν η επίσημη "διάλεκτος" αλλά υπάρχουν διαφορές ανά περιοχή. Για παράδειγμα, λέμε Σαραγόσα και όχι Θαραγόθα, παρόλο που γράφεται Zaragoza.
    φιλιά, Kουλάρα

  3. #3
    Administrator Zazula's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    127.0.0.1
    Posts
    16,825
    Gender
    Male
    Γιατί οι Μεξικανοί αποκαλούν το Texas "Τέχας" (Tejas);

    Το Zazula προφέρεται τελικά "θάθουλα" ή "σάσουλα";

  4. #4
    Senior Member Lexoplast's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    758
    Gender
    Male
    Αν μιλάμε για Ισπανία:

    b: η προφορά δεν είναι ούτε καθαρό μπ, ούτε καθαρό β, είναι κάπου ενδιάμεσα.

    c: "κ" και πριν από σύμφωνα (creer, actualidad)

    d: "δ" (actualidad, decir) αλλά νομίζω και "ντ" σε κάποιες περιπτώσεις (dónde)

    g: εκτός από τις περιπτώσεις gue και gui, είναι "γ", όπως "guapo", "aseguros" (μιλάμε πάντα για Ισπανία).

    y: Μήπως είναι σκέτο "ι" και πριν από σύμφωνο; (Raymon). Δεν είμαι καθόλου βέβαιος.

    rr: Πολύ τραβηγμένο "ρ".

    Ευχαριστώ κι εγώ τους ισπανομαθείς.
    Last edited by Lexoplast; 17-04-2008 at 04:00 PM.

  5. #5
    Senior Member crystal's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Athens
    Posts
    2,086
    Gender
    Female
    Το d προφέρεται «δ» ανάμεσα σε δυο φωνήεντα (actualidad -> ακτουαλιδάδ αλλά decir -> ντεθίρ - ή ντεσίρ, αν προτιμάτε).

    Το r προφέρεται τραβηγμένο κι όταν βρίσκεται στην αρχή της λέξης.

    Όταν λέμε ñ - > νι, εννοούμε το τρικαλινό, έτσι; :P

  6. #6
    Administrator Zazula's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    127.0.0.1
    Posts
    16,825
    Gender
    Male
    Νίκο, η απορία μου είναι απλή: έστω ότι τελικά αποσαφηνίζουμε πλήρως το πώς προφέρεται το καθετί στην ισπανική, ή σε όποια άλλη γλώσσα. Και μετά τι; Μέχρι ποιου, δηλαδή, σημείου το πώς ακριβώς προφέρει κάποιος κάτι στη γλώσσα του υπαγορεύει και το πώς θα το μεταγράψουμε εμείς στην ελληνική;

    Με άλλα λόγια (κι αντλώ παραδείγματα απ' τη ρωσική, καθότι μου είναι ευχερέστερη της ισπανικής), θα λέμε Μπαλσόι ή Μπολσόι, Πατιόμκιν ή Ποτέμκιν, ρόμπατ ή ρομπότ;

    Και γιατί γι' άλλη μια φορά να μην εγκαταλείψουμε την τάση μας προς δυσκοιλιότητα και να μην υιοθετήσουμε την αγγλική προσέγγιση στο ίδιο θέμα - παράλληλες ορθογραφήσεις ισοδύναμης ορθότητας; Παίρνουν οι άνθρωποι τα ξένα ονόματα ή τοπωνύμια, τα μεταγράφουν όπως τους βολεύει, κι επιτρέπουν και άλλες δημοκρατικές δυνάμεις μεταγραφές να συνυπάρχουν. Πού 'ν' το κακό;

  7. #7
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,016
    Gender
    Male
    Zazula, έχεις κι εσύ το δίκιο σου, και το θέμα αυτό, όσο και να το συζητήσουμε, άκρη δεν πρόκειται να βρούμε. Έχουμε τις εξελληνισμένες που μας παρέδωσαν (ποιος θα τολμούσε να πει Λάντον; ή «η Παναγία του Παρισιού;»), έχουμε τον καβγά ανάμεσα σε απλογραφημένες και το «τα ονόματα έχουν ταυτότητα» (οπότε «Μασαχουσέτη» ή «κάτσε ν' ανοίξω το λεξικό να δω πού πέφτουν τα διπλά»;), έχουμε και τον ... πλουραλισμό.

    Καλό είναι όμως να ρωτάμε για να μαθαίνουμε. Να μην πούμε τους Jiménez Τζιμένεζ. Αποκεί και πέρα, πρέπει να ξέρουμε αν είναι Ισπανός ή Αργεντινός για να τον πούμε Χιμένεθ ή Χιμένες; Λέει ο άλλος Χιμένεζ και (νομίζει ότι) ξεμπερδεύει.

    Από την άλλη, ναι, θα βοηθούσε να τα λέγαμε με έναν τρόπο. Όπως όταν θέλω να βρω έγκυρα στοιχεία για τον Burroughs στα αγγλικά, δεν θα τα αναζητήσω στο Burrows. Φοβάμαι όμως ότι η μοναδική λύση θα ήταν ένας Μήτσος στα σύνορα.

    — Μήτσο, γιά έλα, πρέπει να περάσουν κάποια ονόματα, έλα να δώσεις έγκριση.
    — Αυτό εδώ «Τζιμένεζ». (Ο Μήτσος έχει κάνει αγγλικά μέχρι το Lower.)
    — Είναι από Ισπανία μεριά, κάτι τέτοιο, τέλος πάντων. Το προφέρουν «Χ» αυτό. (Αυτόν τον έχουν δίπλα στο Μήτσο για να του διορθώνει τα χοντρά λάθη.)
    — Α ναι, το θυμάμαι αυτό. Σαν τον Δον Ζουάν που έγινε Χουάν Κάρλος. Χιμένεζ, λοιπόν.
    — Ό,τι πεις, Μήτσο. Ετούτο;
    — Αγκελίνα Χολί.
    — Όχι, ρε Μήτσο, το κορίτσι! Αυτό είναι από το Χόλιγουντ.
    — Ε μη μου τα βάζεις κι εσύ πλάι πλάι, με μπερδεύεις...

    Και μόνο αφού θα έχει δώσει έγκριση ο Μήτσος, θα επιτρέπεται να γράφουμε τα ονόματα στα ελληνικά. Μέχρι τότε, στα λατινικά. Κι ας τα προφέρει όπως θέλει ο κάθε άλλος Μήτσος.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  8. #8
    Senior Member Lexoplast's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    758
    Gender
    Male
    Έτσι, μόνο με λατινικούς χαρακτήρες. Όπως ας πούμε "an paizei kamia Eva Medes (τώρα και σε δυόσμο) kai kamia Antzelina Tzoli". Δεν υπάρχει ελπίδα, σας λέω!

  9. #9
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,016
    Gender
    Male
    Άντε, να πω και για τη ζημιά που έπαθα που άκουσα για τη χτεσινή βραδιά στο Μέγαρο, με τον Σγούρο στο πιάνο και την ορχήστρα υπό τη διεύθυνση του διάσημου Κορεάτη μαέστρου... Πώς τον είπατε το διάσημο;

    Πάω να δω στο in.gr μπας και βρω το όνομά του (τρία «ου» κατάφερα μόνο να πιάσω) και πέφτω πάνω στο άρθρο:
    Πέδρο Αλμοδόβαρ και Πενέλοπε Κρουθ ενώνουν ξανά τις δυνάμεις τους
    Καλά, αυτή Κρουζ δεν ήταν τόσα χρόνια, σαν τον πρώην της; Μήτσοοοοοο!

    (Α, ναι, και ο Κορεάτης λέγεται Myung-Whun Chung. Μα πώς γίνονται διάσημοι με τέτοια ονόματα;)
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  10. #10
    Senior Member stathis's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ντιπ space
    Posts
    1,542
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    (Α, ναι, και ο Κορεάτης λέγεται Myung-Whun Chung. Μα πώς γίνονται διάσημοι με τέτοια ονόματα;)
    Φαντάζεσαι αυτό να είναι το απλοποιημένο καλλιτεχνικό του;
    Δεν είναι τυχαίο πάντως ότι ο πιο διάσημος από εκείνα τα μέρη λεγόταν Μάο... (τρία γραμματάκια, εκ των οποίων τα δύο φωνήεντα)
    War all the time

Page 1 of 5 1 2 3 4 5 LastLast

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •