PISA - Διεθνές Πρόγραμμα Αξιολόγησης Μαθητών

skam

New member
Διάβαζα για το PISA - Διεθνές Πρόγραμμα Αξιολόγησης Μαθητών και πόσο χαμηλή αξιολόγηση έχει η Ελλάδα. Οπότε μπήκα στην σελίδα και δοκίμασα να ανοίξω ένα θέμα που δόθηκε στους μαθητές. Το "Αστυνομικά επιστημονικά όπλα".
Το διάλεξα γιατί η λέξη όπλο, δεν μου φαίνεται και η πλέον κατάλληλη για τον τίτλο. Νομίζω ότι το εργαλεία θα πήγαινε καλύτερα.
Μετά διάβασα το κείμενο, και προσπάθησα να μπω στην θέση ενός μαθητή που δεν γνωρίζει το αντικείμενο, αλλά θα πρέπει να στηριχθεί στο κείμενο για να απαντήσει στα ερωτήματα. Έχω την εντύπωση ότι θα ζοριζόταν κάπως για να το καταλάβει, και όχι γιατί δεν θα διέθετε επαρκή κατανόηση της γλώσσας μας ή γιατί θα υστερούσε σε βασικές γνώσεις, εκτός από αυτές που προσφέρει το κείμενο. Αλλά μάλλον γιατί το κείμενο δεν είναι και πολύ καλά γραμμένο. Ίσως είμαι όμως προκατειλημμένος, οπότε είπα να ζητήσω και την βοήθεια κάποιων πιο ειδικών από μένα.

Η σελίδα της pisa
http://www.iep.edu.gr/pisa/index.php/2012-03-13-10-41-15/2012-03-13-10-42-06

και το κείμενο για τα επιστημονικά όπλα.
http://www.iep.edu.gr/pisa/files/topics/reading/m4.pdf

Γενικότερα αν έχει κάποιος εικόνα για τις αξιολογήσεις της pisa θα ήθελα να με πληροφορήσει.
 

Neikos

Member
Κι εγώ μάλλον το εργαλείο θα χρησιμοποιούσα, αλλά και η λέξη όπλο ταιριάζει μια χαρά στο συγκεκριμένα πλαίσιο. Και το εργαλείο και το όπλο έχουν την έννοια του εφοδίου για την επίτευξη κάποιου σκοπού.
Π.χ. το μοναδικό όπλο/εργαλείο του ποιητή είναι οι λέξεις του.

Για την PISA δεν έχω ιδέα, αλλά δεν νομίζω ότι παρουσιάζει δυσκολίες το κείμενο και οι ερωτήσεις είναι μάλλον εύκολες. Ούτε μου φαίνεται κακογραμμένο. Για τι μαθητές μιλάμε όμως, λυκείου ή δημοτικού;
 

skam

New member
Έτσι αναφέρεται και στο λεξικό της νέας Ελληνικής.
2. (μτφ.) για καθετί άλλο που χρησιμοποιείται στην επίτευξη ενός σκοπού
Όμως αυτή η χρήση αποτελεί μεταφορά, και δεν νομίζω ότι είναι και τόσο κατάλληλη για τίτλο σε ένα περιγραφικό κείμενο.

Οι ερωτήσεις είναι όντως εύκολες και για μένα. Αν και είχαν μερικά μικρά λάθη.
Π.χ. το ότι βρίσκεις τρίχες ενός ατόμου σε ρούχο άλλου, αποτελεί ισχυρή ένδειξη και όχι απόδειξη. Η διάταξη των "μαργαριταριών" δεν είναι απολύτως ίδια σε όλα τα κύτταρα, αλλά σε εξαιρετικά μεγάλο βαθμό ίδια. Φυσικά δεν έχουν όλες οι ζωντανές υπάρξεις πολλά κύτταρα, ούτε τα κύτταρα είναι αφάνταστα μικρά. Τα προκαρυωτικά κύτταρα δεν έχουν πυρήνα. Ούτε φαντάζομαι ότι οι γραμμές εμφανίζονται πάνω στο ζελέ....
Η δε απάντηση στο 4 είναι λάθος. Προφανώς και θα πρέπει να μελετήσουν εκ νέου όλα τα αποτελέσματα της έρευνας, (συμπεριλαμβανομένων των γενετικών στοιχείων, και ενδεχομένως να την επεκτείνουν).

Πάντως η ερώτησή μου αφορούσε κυρίως την διατύπωση. Οπότε εκεί ίσως έκανα λάθος.
 

skam

New member
Η δε απάντηση στο 4 είναι λάθος. Προφανώς και θα πρέπει να μελετήσουν εκ νέου όλα τα αποτελέσματα της έρευνας, (συμπεριλαμβανομένων των γενετικών στοιχείων, και ενδεχομένως να την επεκτείνουν).
Μάλλον βιάστηκα. Στο φατσοβιβλίο ήδη κάποιος με διόρθωσε.
Η απάντηση είναι σωστή, γιατί θα πρέπει να είναι σύμφωνη με το κείμενο. Οπότε το κείμενο θεωρείται εξ ορισμού σωστό, ανεξάρτητα του αν είναι ή όχι.
 

Neikos

Member
Υποθέτω ότι και η ικανότητα κατανόησης των μεταφορών θα είναι μέρος της εξέτασης. Θα μπορούσε κάποιος να εκλάβει το όπλο του τίτλου σαν κυριολεξία; Σε έναν τίτλο όπως "Νέο επιστημονικό όπλο κατά του καρκίνου από ερευνητές του Χάρβαρντ", δημιουργεί κάποια σύγχυση η μεταφορά;

Το άρθρο δεν λέει ότι η εύρεση γενετικού υλικού στα ρούχα κάποιου αποτελεί απόδειξη διάπραξης εγκλήματος, αλλά ότι είναι ένα ακόμη αποδεικτικό στοιχείο μεταξύ των πολλών. Το λέει στο τέλος της παραγράφου "Μία μόνο απόδειξη".
Τα υπόλοιπα που αναφέρεις για το DNA ούτε εγώ τα ξέρω, αλλά δεν νομίζω ότι χρειάζονται για να απαντήσει κάνεις στις συγκεκριμένες ερωτήσεις.
Όσον αφορά την τετάρτη ερώτηση, νομίζω ότι είναι σωστή η απάντηση. Η ερώτηση είναι πώς προσπαθούν οι διεξάγοντες την αστυνομική έρευνα να απαντήσουν στην ερώτηση που μας απασχολεί σύμφωνα με το άρθρο, όχι πώς θεωρούμε εμείς ότι θα έπρεπε να δράσουν. Πρέπει o μαθητής να βγάλει τα συμπεράσματα από τα στοιχεία που δίνει το κείμενο, όχι από τυχόν γνώσεις που έχει για το θέμα και από προσωπικές απόψεις. Το να επεκτείνουν την έρευνα που αναφέρεις, δεν νομίζω ότι εξετάζεται στο κείμενο ούτε υπάρχει σαν εναλλακτική απάντηση, οπότε δεν νομίζω ότι θα έπρεπε να απασχολεί τον μαθητή. Ούτε μιλάει πουθενά για επανεξέταση των στοιχείων. Όλο το άρθρο μιλάει για DNA και γενετικές αναλύσεις, οπότε μάλλον είναι ξεκάθαρη η απάντηση.
Τώρα, γενικά για τις εξετάσεις της PISA κι αν είναι ή όχι αξιόπιστες δεν έχω την παραμικρή ιδέα, είναι η πρώτη ερώτηση που βλέπω
 

Neikos

Member
Σόρι, δεν είχα δει το τελευταίο σου σχόλιο. Όπως τα λες είναι.
 

skam

New member
Σίγουρα η κατανόηση της μεταφοράς είναι ιδιαίτερα εύκολη. Δεν υπονόησα το αντίθετο. Απλά το "αστυνομικά επιστημονικά όπλα" μου ακούγεται λίγο σαν αυτόματη μετάφραση. Την ίδια αίσθηση μου έδωσαν και μερικές προτάσεις στο κείμενο. Για αυτό και έβαλα το θέμα.
--------------
Το κείμενο γράφει πως είναι απόδειξη πως το θύμα συνάντησε το άτομο. Αυτό είναι λάθος, μια και οι τρίχες είναι δυνατό να μεταφερθούν χωρίς την παρουσία του ατόμου, εκούσια ή ακούσια. Και αυτό δεν απαιτεί ειδικές γνώσεις.

Όντως αυτά που ανέφερα σε σχέση με την βιολογία δεν είναι αναγκαία για την απάντηση. Όμως ο συντάκτης του κειμένου τα αναφέρει. Και μια και επιλέγει να τα αναφέρει, δεν βλέπω γιατί είναι αποδεκτό ένα κείμενο που πραγματεύεται ένα επιστημονικά θέματα, και θέλει απάντηση σε σχετικό ερώτημα, να περιέχει τόσες ανακρίβειες.

----------------
Σημ. Πάντως με αφορμή το συγκεκριμένο θέμα αναρωτιέμαι πώς πρέπει να προσεγγίζει κανείς μια ερώτηση που στηρίζεται σε λάθος σκεπτικό;
 
Top