Page 28 of 31 FirstFirst ... 18 24 25 26 27 28 29 30 31 LastLast
Results 271 to 280 of 308

Thread: Η μεταγραφή των ξένων κύριων ονομάτων και η φενάκη της αντιστρεψιμότητας

  1. #271
    Έχω μια Mary μπροστά μου (σε ένα case study, έτσι για να μη νομίζετε ότι είναι και κάνα λογοτέχνημα) και δεν μπορώ με τίποτα να γράψω Μέρι.
    Μου κάνει σε Μέρι Κρίστμας, σε Μέρι και Πίπιν από τον άρχοντα των δαχτυλιδιών, ούτε ξέρω τι μου κάνει.
    Μου έρχεται να την κάνω Μαίρη και δεν μπορώ να κρατηθώ. (ΕΔΙΤ: κλιτή Μαίρη, βέβαια).

    Θα ζήσω γιατρέ μου;
    Οι μεταφραστές είναι σαν νίντζα: αν τους αντιληφθείς, δεν είναι καλοί. -Ετγκάρ Κέρετ

    My website: Translations Traducciones Μεταφράσεις

  2. #272
    Super Moderator Alexandra's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Bristol, UK
    Posts
    16,917
    Gender
    Female
    Μαζί σου! Ποτέ δεν έχω γράψει "Μέρι". Στα ελληνικά υπάρχει αυτό το όνομα πριν γεννηθούν οι παππούδες των σημερινών παιδιών που προσπαθούν να με πείσουν ότι αλλιώς γράφεται η Μαίρη όταν έχει ελληνικό διαβατήριο κι αλλιώς όταν έχει ξένο. Λες και η Mary που έχει αμερικάνικο διαβατήριο δεν μπορεί να είναι μισή Ελληνίδα.
    Μένω Ευρώπη
    Keys of change

  3. #273
    Senior Member Costas's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Athina, Greece
    Posts
    7,460
    Gender
    Male
    Εγώ γράφω Μαίρη για τις Ελληνίδες και Μαίρυ για τις Αγγλοσαξονίδες. Θα υπάρχουν και Ελληνίδες που υπογράφουν Μαίρυ, όπως υπάρχουν κάποιες που υπογράφουν Βίκυ. Το Μέρι το αφήνω στους φενακιζόμενους αντιφενακιστές (όπως λέμε "είδον δίκαιον απολλύμενον εν τω δικαιώματι αυτού").
    Τας λεωφόρους οδούς φεύγων επί τας ατραπούς βάδιζε, αψευδεῖ δε προς άκμονι χάλκευε γλῶσσαν.
    Εμπληξία γαρ η άλογος φιλανθρωπία.
    Souffle sur tes braises pour rester vivant.

  4. #274

  5. #275
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    27,672
    Gender
    Male
    Μαίρη κι εδώ.
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  6. #276
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,485
    Gender
    Male
    Καλημέρα. Η Μαίρη, της Μαίρης. Αν διαλέξετε το άκλιτο, θα αποφασίσετε ανάλογα με το στρατόπεδο όπου έχετε εντάξει εαυτόν ή εαυτήν: της Μέρι ή της Μαίρυ.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  7. #277
    Administrator Zazula's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    127.0.0.1
    Posts
    16,830
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Αν διαλέξετε το άκλιτο, θα αποφασίσετε ανάλογα με το στρατόπεδο όπου έχετε εντάξει εαυτόν ή εαυτήν: της Μέρι ή της Μαίρυ.
    Καίτοι... http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?1549

  8. #278
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,485
    Gender
    Male
    Μια απ' τα ίδια: Η Καίτη, της Καίτης. Της Κέιτ (ή της Καίητ), της Κάθι (ή της Κάθυ), της Κίτι (ή της Κίττυ — ή της Κίττυς ).
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  9. #279
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,485
    Gender
    Male
    Καλημέρα. Και έρχεται τώρα και η Zoe Sugg και βάζει παρόμοια ερωτήματα. Μόνο που εδώ έχουμε προβλήματα προφοράς. Άρα δεν τη μεταγράφουμε σε «Ζωή Σαγκ». Οι απλογραφικοί κανόνες οδηγούν σε «Ζόι Σαγκ».

    http://en.wikipedia.org/wiki/Zoe_Sugg
    http://news.in.gr/perierga/article/?aid=1231369517
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  10. #280
    Το πρόβλημα αυτό το αντιμετωπίζω πολύ πιο έντονα και συχνά στα Ισπανικά:
    Urania - Ουράνια ή Ουρανία;
    Leónidas - Λεόνιδας ή Λεωνίδας;
    ων ουκ έστιν αριθμός, και ακόμη χειρότερα, στο Περού:
    Leonidas - Λεονίδας ή Λεωνίδας; και να έχει και το "δον" μπροστά...

    Κι ένα σωρό άλλα (αρχαιο)ελληνικά ονόματα (έχουν πολλή πέραση στη Νότιο Αμερική) που αν τα μεταγράψεις είναι αστεία κι αν τα μεταφράσεις φαντάζουν ξεκάρφωτα, ας πούμε ξερωγώ Anacreonte - Ανακρεόντε ή Ανακρέων;
    Οι μεταφραστές είναι σαν νίντζα: αν τους αντιληφθείς, δεν είναι καλοί. -Ετγκάρ Κέρετ

    My website: Translations Traducciones Μεταφράσεις

Page 28 of 31 FirstFirst ... 18 24 25 26 27 28 29 30 31 LastLast

Similar Threads

  1. Μεταγραφή ισπανικών ονομάτων
    By nickel in forum Queries on other languages and language pairs
    Replies: 42
    Last Post: 09-11-2014, 09:01 AM
  2. Μεταγραφή των ονομάτων σε βιβλίο
    By Palavra in forum Translation - Terminology - Lexicography
    Replies: 49
    Last Post: 31-01-2010, 01:14 AM

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •