Page 27 of 31 FirstFirst ... 17 23 24 25 26 27 28 29 30 31 LastLast
Results 261 to 270 of 308

Thread: Η μεταγραφή των ξένων κύριων ονομάτων και η φενάκη της αντιστρεψιμότητας

  1. #261
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    27,657
    Gender
    Male
    Τζων Μακ Δουάλ και Βαρβούρ από το εξαιρετικό ιστολόγιο MLP που ειδικεύεται σε πειραϊκά θέματα.
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  2. #262
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,206
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by drsiebenmal View Post
    Τζων Μακ Δουάλ και Βαρβούρ από το εξαιρετικό ιστολόγιο MLP που ειδικεύεται σε πειραϊκά θέματα.
    Όχι μόνο Μακ Δουάλ, αλλά κυρίως Μακ Δούαλλ (με λ διπλό, σκωτοελλλλαδίτικο, *lllassies and *llladdies):




    Επίσης: Μάξουελλ Ι. Ρώσσελλ, Άλλεσσον Γ. Βάρβουρ, Τζέσση, Μαργαρίτα και Ιωάννης Ι. Μάκ Δούαλλ, Ιωάννης Ρώσσελλ, Γουλιέλμος Βάρβουρ και Ιωάννα Ι. Ι. Μάκ Δούαλλ. Και «8)βρίου» για το «Οκτωβρίου»:




    Αυτά όμως είναι για τα νήματα του Γουάττη και του Στέφενσων, μα τον Ιωάννη τον Αδάμο!
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  3. #263
    Senior Member Earion's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Αθήνα, Εξάρχεια (Μουσείο)
    Posts
    5,526
    Gender
    Male
    Αυτά μου θυμίζουν τον Δούγλας.



    Ο αντιστ[ράτηγος] Σιρ Ουάρδος Δούγλας, βαρονίσκος, [διάφορα βρετανικά παράσημα], Λορδ Μέγας Αρμοστής της μεγαλειοτάτης βασιλίσσης της Μεγάλης Βρεταννίας εν τη συμπολιτεία των Ιονίων Νήσων κτλ. κτλ.
    Άλλο πληροφορία, άλλο γνώση· άλλο βία, άλλο δύναμη.

  4. #264
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,206
    Gender
    Male
    ...
    Το όνομα του οποίου, έκτοτε, μου θυμίζει τον «που 'χει ντούγκλας το μουστάκι», τον Douglas Fairbanks (Φέρμπανκς ή Φαίρμπανκς ή Φαίρμπανξ ή Φέρμπανξ; ή τρελοί είναι αυτοί οι Ρωμιοί ή βαθιά μέσα στη ντάγκλα), τον Δούγλα Ωραιοπλαγιά.
    Φαίνεται πως γι' αυτό ο αποπάνω γράφεται Δούγλας και όχι Ντούγκλας, επειδή μουστάκι-ποντικοουρά δεν βλέπω.
    Click image for larger version. 

Name:	thin_moustache.gif 
Views:	4 
Size:	461 Bytes 
ID:	4444
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  5. #265
    Quote Originally Posted by Earion View Post
    Αυτά μου θυμίζουν τον Δούγλας.
    Εμένα πάλι το Λλόϋδ'ς.
    Οι μεταφραστές είναι σαν νίντζα: αν τους αντιληφθείς, δεν είναι καλοί. -Ετγκάρ Κέρετ

    My website: Translations Traducciones Μεταφράσεις

  6. #266
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,429
    Gender
    Male
    Αντιγραφή από το νήμα: Ελληνοαγγλική & αγγλοελληνική βάση κύριων ονομάτων




    Αν δεν γίνει συνήθεια η απλοποίηση σε συνδυασμό με συμπαράθεση του λατινόγραπτου, θα μυρίζουμε συνεχώς τα δάχτυλά μας. Για να καταλάβω πώς γράφεται αυτός ο Φλόριαν Σούι, χρειάστηκε να ζητήσω από το Γκουγκλ Florian+austerity (από τον τίτλο του βιβλίου του, για τη λιτότητα).

    Φλόριαν Σούι > Florian Schui

    http://www.amazon.com/Austerity-Grea.../dp/0300203934
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  7. #267
    Senior Member Earion's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Αθήνα, Εξάρχεια (Μουσείο)
    Posts
    5,526
    Gender
    Male
    Μά την αλήθεια δεν σε καταλαβαίνω. Τι έχει να κάνει η απλοποίηση με το παράδειγμα που δίνεις; Είτε με είτε δίχως απλοποίηση το ίδιο ακριβώς θα γραφόταν. Πες πιο καθαρά τι θέλεις να πεις.
    Άλλο πληροφορία, άλλο γνώση· άλλο βία, άλλο δύναμη.

  8. #268
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,429
    Gender
    Male
    Μα αυτό που λέω από την αρχή: ότι προωθώντας την «αντιστρεψιμότητα» δεν προωθούμε αυτό που χρειάζονται τα διάφορα γραπτά, τη συμπαράθεση του λατινόγραπτου δίπλα στο ελληνικό.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  9. #269
    Senior Member Earion's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Αθήνα, Εξάρχεια (Μουσείο)
    Posts
    5,526
    Gender
    Male
    Και πάλι δεν καταλαβαίνω. Η συμπαράθεση του λατινόγραπτου δίπλα στο ελληνικό είναι άλλο ζήτημα, και δεν έχω την αίσθηση ότι οι τασσόμενοι υπέρ της «αντιστρεψιμότητας» την αρνούνται (τη συμπαράθεση). Γιατί να το φορτώσουμε κι αυτό στην καμπούρα της αμαρτωλής αντιστρεψιμότητας; Από την άλλη μην ξεχνάς ότι συμπαράθεση του λατινόγραπτου δεν μπορεί να γίνει παντού και πάντα. Δεν μπορεί φερειπείν να γίνει στους υποτίτλους των οπτικοακουστικών έργων, ενώ στις εφημερίδες αποφεύγεται. Η συμπαράθεση αφορά μάλλον την πιο πυκνή σε διατύπωση παραγωγή λόγου, βιβλία και περιοδικά. Αλλά, επιμένω, κανείς δεν συνδέει το είδος ελληνόγραπτης απόδοσης (αντιστρεπτό ή όχι) με τη συμπαράθεση του λατινόγραπτου.
    Άλλο πληροφορία, άλλο γνώση· άλλο βία, άλλο δύναμη.

  10. #270
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,429
    Gender
    Male
    Κάθε σταυροφορία έχει και την υπερβολή της. Πρόσεξε πάντως ότι στο #266 δεν φορτώνω τίποτα στην καμπούρα της αντιστρεψιμότητας. Επαναλαμβάνω ότι, ιδίως στο συγκεκριμένο μέσο (ιστοσελίδες), η λογική λύση είναι η απλοποίηση με συμπαράθεση του λατινόγραπτου: μεταγραφή για να μην προσπαθεί ο κάθε αναγνώστης να προφέρει ξένα ονόματα όπως του κατέβει, απλοποίηση επειδή αν ο κάθε μεταφραστής εφαρμόζει το δικό του σύστημα μεταγραφής θα καταλήγουμε σε πάμπολλες εκδοχές, συμπαράθεση του λατινόγραπτου για να μπορεί όποιος θέλει να το ψάξει παραπέρα. Το μέσο (το διαδίκτυο) είναι πια υπεύθυνο για μεγάλο μέρος της πληροφόρησής μας και το παραπάνω τρίπτυχο είναι το ελάχιστο που θα πρέπει να μάθει να κάνει σωστά. Τα άλλα μέσα (οι υπότιτλοι, οι εφημερίδες, τα συγγράμματα) θα πρέπει το καθένα να κάνει το λογαριασμό του ανάλογα με το τι μπορεί και το τι πρέπει.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

Page 27 of 31 FirstFirst ... 17 23 24 25 26 27 28 29 30 31 LastLast

Similar Threads

  1. Μεταγραφή ισπανικών ονομάτων
    By nickel in forum Queries on other languages and language pairs
    Replies: 42
    Last Post: 09-11-2014, 09:01 AM
  2. Μεταγραφή των ονομάτων σε βιβλίο
    By Palavra in forum Translation - Terminology - Lexicography
    Replies: 49
    Last Post: 31-01-2010, 01:14 AM

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •