Page 20 of 31 FirstFirst ... 10 16 17 18 19 20 21 22 23 24 30 ... LastLast
Results 191 to 200 of 308

Thread: Η μεταγραφή των ξένων κύριων ονομάτων και η φενάκη της αντιστρεψιμότητας

  1. #191
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    27,672
    Gender
    Male
    Που σημαίνει τι ακριβώς για το παράδειγμα της Πάβλοβα;
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  2. #192
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,485
    Gender
    Male
    Ότι, αν ακολουθήσει την τάση εξελληνισμού της κλίσης, θα λέγαμε «της Πάβλοβας».
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  3. #193
    Senior Member Philip's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    άρτι αφ ιχθύς εξ Ελλάδος
    Posts
    341
    Gender
    Male
    Στα ρωσικά Павлова (δηλ. η Μίσσιζ/Μις Πάβλοφ) είναι ονομαστική, και έχει γενική Павловой. Δεν καταλαβαίνω για ποιο λόγο θα πρέπει να είναι γενική στα Ελληνικά.
    Από μικρόθεν μου έλεγε ο γέρων ο παππούς μου
    παιδίν μου μάθε γράμματα και ωσάν εσέναν έχει

  4. #194
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Aridea, Greece
    Posts
    121
    Gender
    Male
    Πάντως η γενική του Павлов είναι Павлова. Ίσως αυτό μπερδεύει λίγο τα πράγματα.
    Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου στις αμμουδιές του Ομήρου (Ελύτης)

  5. #195
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    27,672
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Ότι, αν ακολουθήσει την τάση εξελληνισμού της κλίσης, θα λέγαμε «της Πάβλοβας».
    Μα τότε δεν θα έπρεπε να μας ενοχλούν όσοι λένε «της Κόχυλας».

    Για την Πάβλοβα (θα έπρεπε κτγμ να) ισχύει ό,τι ακριβώς για την Κόχυλα. Είναι τύπος ονομαστικής που προέρχεται από τη γενική του αρσενικού --αλλά αυτό δεν μας ενδιαφέρει για το θηλυκό επώνυμο. Σημασία έχει ότι όπως η Κόχυλα μένει άκλιτη, έτσι θα πρέπει να μένει και η Πάβλοβα (αφού αυτόν τον τύπο μεταφέραμε στα ελληνικά). Όποιος δει το Παβλοβόι, θα πρέπει να ξέρει οτι στα ελληνικά μεταφέρεται ως της Πάβλοβα. Άκλιτο.

    Το Πάβλοβνα, πάλι, είναι άλλο πράγμα. Ισχύει ό,τι για τη Γιώργαινα, επομένως: Της Άννας Πάβλοβνας Πάβλοβα. Νομίζω. Εκτός αν έχω μπερδευτεί πέρα από κάθε ελπίδα ξεμπερδέματος.
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  6. #196
    Senior Member Hellegennes's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    6,410
    Εμένα δεν μου φαίνεται περίεργη η γενική "Πάβλοβας" αλλά θα με προβλημάτιζε η γενική της σαιξπηρικής Τιτάνια. Βασικά το θέμα κάνει κύκλους. Η Αλάσκα της Αλάσκας, αλλά η Αριζόνα και η Φλόριντα; To Κολοράντο του Κολοράντου; Η Ιντιάνα της Ιντιάνας; Το Τέξας του Τέξαντος;

  7. #197
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,485
    Gender
    Male
    Όταν λέμε «της Αλίκης Βουγιουκλάκης» κάνουμε ένα φυσιολογικό λάθος, επειδή ξεχνάμε για μια στιγμή ότι η «Βουγιουκλάκη» είναι ήδη στη γενική. Είναι ένα λάθος που δεν (μπορούμε να) κάνουμε π.χ. με το «ου» του «Γιώργου Ευθυμίου». Ωστόσο, στην περίπτωση της Πάβλοβας δεν έχουμε καμιά υποχρέωση να ξέρουμε ότι το -α είναι γενική αρσενικού ονόματος. Για μας θα πάρει το ρόλο της κατάληξης του θηλυκού όπως και το -α της Γκάνας.


    Quote Originally Posted by Hellegennes View Post
    Εμένα δεν μου φαίνεται περίεργη η γενική "Πάβλοβας" αλλά θα με προβλημάτιζε η γενική της σαιξπηρικής Τιτάνια. Βασικά το θέμα κάνει κύκλους. Η Αλάσκα της Αλάσκας, αλλά η Αριζόνα και η Φλόριντα; To Κολοράντο του Κολοράντου; Η Ιντιάνα της Ιντιάνας; Το Τέξας του Τέξαντος;
    Δεν γίνεται με κανόνες. Με την προσωπική μας αισθητική γίνεται και εξελίσσεται.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  8. #198
    Administrator Zazula's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    127.0.0.1
    Posts
    16,828
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Όταν λέμε «της Αλίκης Βουγιουκλάκης» κάνουμε ένα φυσιολογικό λάθος, επειδή ξεχνάμε για μια στιγμή ότι η «Βουγιουκλάκη» είναι ήδη στη γενική. Είναι ένα λάθος που δεν (μπορούμε να) κάνουμε π.χ. με το «ου» του «Γιώργου Ευθυμίου». Ωστόσο, στην περίπτωση της Πάβλοβας δεν έχουμε καμιά υποχρέωση να ξέρουμε ότι το -α είναι γενική αρσενικού ονόματος. Για μας θα πάρει το ρόλο της κατάληξης του θηλυκού όπως και το -α της Γκάνας.
    Ένα τέτοιο ζήτημα είχα αντιμετωπίσει με το γυναικείο επώνυμο Μοίρα (υπάρχουν λ.χ. στη Βιβλιονέτ δύο Ελληνίδες συγγραφείς και μία μεταφράστρια με αυτό το επώνυμο)· πώς κάνει στη γενική;

  9. #199
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,485
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Zazula View Post
    πώς κάνει στη γενική;
    Αφού υπάρχουν και πέντε άνδρες με επώνυμο Μοίρας...
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  10. #200
    Senior Member Philip's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    άρτι αφ ιχθύς εξ Ελλάδος
    Posts
    341
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by drsiebenmal View Post
    Είναι τύπος ονομαστικής που προέρχεται από τη γενική του αρσενικού
    νομίζω ότι συμπίπτει, όχι ότι προέρχεται. Αν δεν κάνω λάθος, που δεν είναι απίθανο να κάνω
    Από μικρόθεν μου έλεγε ο γέρων ο παππούς μου
    παιδίν μου μάθε γράμματα και ωσάν εσέναν έχει

Page 20 of 31 FirstFirst ... 10 16 17 18 19 20 21 22 23 24 30 ... LastLast

Similar Threads

  1. Μεταγραφή ισπανικών ονομάτων
    By nickel in forum Queries on other languages and language pairs
    Replies: 42
    Last Post: 09-11-2014, 09:01 AM
  2. Μεταγραφή των ονομάτων σε βιβλίο
    By Palavra in forum Translation - Terminology - Lexicography
    Replies: 49
    Last Post: 31-01-2010, 01:14 AM

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •