Ένα παιδί και ένα πουλί είναι «και οι δύο» ή «και τα δύο»;

colurosa

New member
Να έχετε μία όμορφη και δημιουργική ημέρα!

Παράδειγμα:
Το παιδί αγαπούσε τα παγωτά. Το πουλί αγαπούσε τα ζαχαρωτά. Για την ακρίβεια, και (οι δυο ή και τα δυο) αγαπούσαν τα γλυκά;
 

SBE

¥
Και τα δύο, εφόσον το παιδι και το πουλί είναι ουδέτερα.
Ομοίως, ένα κορίτσι και ένα πουλί, και τα δύο αγαπούν τα γλυκά.
Στην ελληνική γλώσσα τα πρόσωπα (όπως το παιδί) μπορεί να είναι αρσενικά, θηλυκά ή ουδέτερα, αυτό δεν έχει σχέση με το φύλο τους.
 
Όμως «ένας άντρας και μια γυναίκα» είναι «και οι δύο», ενώ «ένας τοίχος και μια πόρτα» είναι «και τα δύο» :-)
(Σίγουρα θα υπάρχει νήμα για το θέμα αυτό!)
 

colurosa

New member
Όμως «ένας άντρας και μια γυναίκα» είναι «και οι δύο», ενώ «ένας τοίχος και μια πόρτα» είναι «και τα δύο» :-)
(Σίγουρα θα υπάρχει νήμα για το θέμα αυτό!)

Η αλήθεια είναι πως δεν ήξερα τον τρόπο να το αναζητήσω.
 
Όμως «ένας άντρας και μια γυναίκα» είναι «και οι δύο», ενώ «ένας τοίχος και μια πόρτα» είναι «και τα δύο» :-)
(Σίγουρα θα υπάρχει νήμα για το θέμα αυτό!)

Δεν ξέρω αν έχουμε νήμα, αλλά όταν έχουμε άψυχα ο κανόνας της αρχαίας ήταν πράγματι πως χρησιμοποιείται το ουδέτερο γένος (λίθοι, πλίνθοι κτλ. ατάκτως ερριμμένΑ). Η αρχή αυτή είναι βολικός τυφλοσούρτης και στα νέα ελληνικά.
 

SBE

¥
Όμως «ένας άντρας και μια γυναίκα» είναι «και οι δύο», ενώ «ένας τοίχος και μια πόρτα» είναι «και τα δύο» :-)
#

Γιατί είναι και οι δύο άνθρωποι, και τα δύο πράγματα.
Ενώ ένα αγόρι και ένα κορίτσι είναι και τα δύο (παιδιά).
 

daeman

Administrator
Staff member
Δεν ξέρω αν έχουμε νήμα, αλλά όταν έχουμε άψυχα ο κανόνας της αρχαίας ήταν πράγματι πως χρησιμοποιείται το ουδέτερο γένος (λίθοι, πλίνθοι κτλ. ατάκτως ερριμμένΑ). Η αρχή αυτή είναι βολικός τυφλοσούρτης και στα νέα ελληνικά.

Α μπράβο. Αυτό το νήμα έχουμε, και για τα αρχαία και για τα νέα: λίθοι, πλίνθοι (και) κέραμοι ατάκτως ερριμμένα (ΟΧΙ ερριμμένοι ή ειρημένοι). Σίγουρα θα το έχουμε κοσκινίσει και αλλού, αλλά μάλλον σε ποστ ατάκτως ερριμμένα.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
#

Γιατί είναι και οι δύο άνθρωποι, και τα δύο πράγματα.
Ενώ ένα αγόρι και ένα κορίτσι είναι και τα δύο (παιδιά).

Ένας άνδρας κι ένα παιδί, όμως, είναι πάλι «και οι δύο». Αρσενικό άρθρο θα έχουμε και με μια γυναίκα κι ένα παιδί: «τη μάνα με το μωρό της, τους συνάντησα στο δρόμο...» Πρέπει το μωρό να είναι κορίτσι για να αλλάξει το φύλο του άρθρου σε θηλυκό...
 

daeman

Administrator
Staff member
... Αρσενικό άρθρο θα έχουμε και με μια γυναίκα κι ένα παιδί: «τη μάνα με το μωρό της, τους συνάντησα στο δρόμο...» Πρέπει το μωρό να είναι κορίτσι για να αλλάξει το φύλο του άρθρου σε θηλυκό...

Μια διευκρίνιση μόνο: το «τους» στη φράση αυτή δεν είναι άρθρο, είναι ο αδύνατος τύπος της προσωπικής αντωνυμίας εγώ (αυτός, αυτή, αυτό στο γ' πρόσωπο): τος, τη, το | του, της, του | τον, την, το || τοι, τες, τα | τους, τους, τους | τους, τις/τες, τα. Επομένως, αυτή είναι διαφορετική περίπτωση, αντωνυμική, όχι όπως της αρχικής ερώτησης που αναφέρεται σε άρθρα.
 

colurosa

New member
Αν θέλω να αναφέρω ότι είπα κάτι σε δύο γυναίκες, θα πω "τις είπα " ή "τους είπα ";
 

SBE

¥
Ανάλογα αν είσαι Θεσσαλονικιός ή όχι (κρύο χιούμορ).
Ο αδύνατος τύπος της προσωπικής αντωνυμίας αυτός/ αυτή/ αυτό στη γενική πληθυντικού είναι τους για όλα τα γένη (και ο δυνατός είναι αυτών για όλα τα γένη). Τους είπα κάτι= είπα σε αυτές/ σε αυτούς/ σε αυτά κάτι
 

Neikos

Member
Ανάλογα αν είσαι Θεσσαλονικιός ή όχι (κρύο χιούμορ).
Ο αδύνατος τύπος της προσωπικής αντωνυμίας αυτός/ αυτή/ αυτό στη γενική πληθυντικού είναι τους για όλα τα γένη (και ο δυνατός είναι αυτών για όλα τα γένη). Τους είπα κάτι= είπα σε αυτές/ σε αυτούς/ σε αυτά κάτι

Αιτιατική δεν έχουμε εδώ, SBE; Ή έχει κολλήσει το μυαλό μου; Νομίζω πως ανάλογα με το φύλο θα πάει τους / τις ή τες / τα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Είναι έμμεσο αντικείμενο (σε μένα / σε σένα / σ' αυτήν κτλ) και το έμμεσο αποδίδεται με τη γενική πτώση της προσωπικής αντωνυμίας. Οι αδύνατοι τύποι είναι: μου / μας, σου / σας, του / της / του, τους. Μπαίνουν (σχεδόν) όλα σε παραδείγματα μετά το «δώσε»: Δώσε ... το τυρί.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μια και η SBE είπε για τον Θεσσαλονικιό, ιδού και μια γρήγορη αναφορά (Έμμεσα αντικείμενα) στην περίπτωση αυτή (αν και είμαι σίγουρος ότι θα υπάρχουν και πιο αναλυτικές εξηγήσεις τού πώς η δοτική έγινε, στην περίπτωση των αντωνυμιών, η γενική των πολλών και η αιτιατική των διαλέκτων).

https://el.wikipedia.org/wiki/Διάλε....B7.CF.81.CE.B9.CF.83.CF.84.CE.B9.CE.BA.CE.AC
 
Top