Έστω Αντικείμενο Χ. Ποιο ρήμα είθισται; [1. Χ=απειλή / 2. Χ=εθιμοτυπία]

m_a_a_

Active member
Ανάλογη απορία μου προξένησε και το προτείνω συμπεράσματα (αντί για εξάγω, ή, πιο απλά και όμορφα, βγάζω).

Πριν από κάποιους μήνες, φερόμενος επιμελητής υποτίτλων μού άλλαξε το "Έχει κάνει κι άλλες παλαβομάρες" σε "Έχει κάνει κι άλλες παλαβές απειλές". Άι ρεστ μάι κέις, είπα, και δεν ασχολήθηκα...

Ωστόσο, αναρωτήθηκα, έστω αντικείμενο η απειλή. Τι άλλο μπορώ να την κάνω εκτός από το κάπως στιffό "εξαπολύω", που ήταν και το μόνο που μου 'ρθε εκείνη την ώρα κι έκτοτε δεν το 'χω πολυσκεφτεί άλλη φορά;

Ομοίως, σήμερα αναρωτήθηκα, έστω αντικείμενο η... εθιμοτυπία (που, να πω την αμαρτία μου, δεν την ξεστομίζω... Σαβουάρ-βιβρ, θα πω, αν πω...) Τι την κάνω όμως; Την ακολουθώ; ( Ή λέγοντας κάτι τέτοιο ακολουθώ μάλλον τ' αγγλικά - κατά το follow - και όχι την εθιμοτυπία; ) Την τηρώ, καλύτερα; Ή μόνο ως υποκείμενο καταδέχεται να χωρέσει στις προτάσεις μας, επιβάλλοντας μαζί μ' αυτόν και τους υπόλοιπους κανόνες της;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Εγώ θα ήθελα να δω το κείμενο πηγή σε όλες τις περιπτώσεις προτού διατυπώσω άποψη :) Στην πρώτη περίπτωση, ας πούμε, ήταν το ΚΠ He has made other crazy threats?
 

m_a_a_

Active member
Το συγκείμενο, όποιο κι αν ήταν, αποτέλεσε μια αφορμή. Τα ερωτήματα είναι θεωρητικά.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Για την απειλή: διατυπώνω, εκτοξεύω, ξεστομίζω (εκστομίζω, όπως το θέλουν οι νεοκαθαρευουσιάνοι του διαδικτύου). Όλα με πολλά ευρήματα στο γκουγκλ.

Για την εθιμοτυπία: τηρώ και ακολουθώ, αλλά πιο πλήρες ακούγεται, νομίζω, ως "τηρώ τους κανόνες της εθιμοτυπίας" και "ακολουθώ τους κανόνες της εθιμοτυπίας".
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Το συγκείμενο, όποιο κι αν ήταν, αποτέλεσε μια αφορμή. Τα ερωτήματα είναι θεωρητικά.
Ρώτησα επειδή αν το συγκείμενο ήταν Has he made crazy threats ή κάτι αντίστοιχο τότε το έχει κάνει κι άλλες παλαβομάρες δεν ήταν ακριβής απόδοση. Δεν είναι βέβαια σωστή η σύναψη «κάνω απειλή», αλλά υποθέτω ότι ο επιμελητής θα έψαχνε κάτι με πιο καθημερινό ρέτζιστερ. Εκτός από αυτά που λέει η Αλεξάνδρα, μπορούμε να πούμε και «πετάω», νομίζω.

Για την εθιμοτυπία: ό,τι λέει και η Αλεξάνδρα, αλλά να προσθέσω ότι αν το αγγλικό λέει follow protocol και εννοεί διπλωματικό πρωτόκολλο, τότε τηρώ το πρωτόκολλο. Αυτό χρησιμοποιείται και για το βασιλικό κλπ εναλλακτικά της εθιμοτυπίας, οπότε διευκολύνει και στο μέγεθος για τον υπότιτλο.
Αν εννοεί εσωτερικές διαδικασίες κάποιας υπηρεσίας, τότε τηρώ τις διαδικασίες.
 
Top