Results 1 to 7 of 7

Thread: the train thundered down the line

  1. #1
    Senior Member Theseus's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Gloucester UK
    Posts
    2,460
    Gender
    Male

    the train thundered down the line

    How would this sentence be best rendered into Greek. The best I could come up with is το τρένο έτρεξε στη γραμμή με εκκωφαντικό θόρυβο. I realise that this reads like translationese/an automatic translation.

  2. #2
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,571
    Gender
    Male
    ...
    Με βρόντο / βροντερά / βροντώντας.

    Thundering like this Mystery Train —and Paul Butterfield, sssmoking— in Τhe Last Waltz:



    Train arrives 16 coaches long
    Well, that long black train took my baby and gone

    Mystery train rolling round the bend
    Well, it took my baby away from me again

    Mystery train smoking down the track
    I don't want no ride, just bring my baby back


    Although "the line" in English nicely complements that directional "down", I would omit it in Greek unless there's some specific reason to include it; derailed trains don't just thunder, they crash.
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  3. #3
    Senior Member Themis's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    3,582
    Gender
    Male
    Some other possibilities: To τρένο γοργοκύλησε στις ράγες μουγκρίζοντας / Το τρένο ξεχύθηκε (από τον σταθμό) με βρυχηθμό / Το τρένο βρυχήθηκε και άρχισε να καταπίνει τις ράγες ["καταπίνω" is used metaphorically for a vehicle that moves fast, as in the colloquial expression about cars that καταπίνουν τα χιλιόμετρα].
    Aπ' ό,τι κάλλη έχει άνθρωπος, τα λόγια έχουν τη χάρη / να κάμουσι κάθε καρδιά παρηγοριά να πάρη
    κι οπού κατέχει να μιλεί με γνώση και με τρόπο / κάνει και κλαίσι και γελούν τα μάτια των ανθρώπω.

  4. #4
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,571
    Gender
    Male
    ...
    Dear Themis, if you think you can steal my thunder with your "γοργοκύλησε, μουγκρίζοντας, ξεχύθηκε, καταπίνει, βρυχηθμό" and such that I wish I had thought myself, you got another train coming.

    All aboard, the Night Train:


    Or three:

    Spoiler: 
    Quote Originally Posted by daeman View Post
    Night Train - Earl Bostic




    James Brown




    James Brown (@78+ rpm at the TAMI Show)

    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  5. #5
    Senior Member Themis's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    3,582
    Gender
    Male
    Theseus, you will have understood by now that Daeman is ανπαίκταμπλ.
    Aπ' ό,τι κάλλη έχει άνθρωπος, τα λόγια έχουν τη χάρη / να κάμουσι κάθε καρδιά παρηγοριά να πάρη
    κι οπού κατέχει να μιλεί με γνώση και με τρόπο / κάνει και κλαίσι και γελούν τα μάτια των ανθρώπω.

  6. #6
    Senior Member Theseus's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Gloucester UK
    Posts
    2,460
    Gender
    Male
    Ευχαριστώ όλους εσάς, και ειδικότερα φυσικά τον ανπαίκταμπλ Δάεμαν.

  7. #7
    Senior Member Duke_of_Waltham's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Location
    Katerini
    Posts
    499
    Gender
    Male
    Εἰς τὴν Ἑλλάδα οἱ Νόμοι γίνονται χάριν εἰρωνικῆς ἀντιδιαστολῆς πρὸς τὴν πραγματικότητα.

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •