metafrasi banner

Rufus Sewell = Ρούφους Σιούελ

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ρούφους Σίγουελ 112 ευρήματα.
Ρούφους Σιούελ 427 ευρήματα.
Ρούφους Σούελ 44 ευρήματα.

Αν μπορείτε να ακούσετε τι λέει
μπορεί να ακούγεται και το όνομα. Δυστυχώς εγώ προσπαθώ να δω αυτό το βίντεο και δεν κατεβαίνει με τίποτα. Μάλλον η σύνδεσή μου φταίει.

Εγώ θεωρώ πιο σωστό το πρώτο, αλλά θέλω να ξέρω την πραγματικότητα. Γιατί μπορεί όλο το ελληνικό διαδίκτυο να είναι γεμάτο με "Μπάσιντζερ", αλλά το σωστό είναι Μπέισινγκερ. Και όλα τα ελληνικά έντυπα είναι γεμάτα με Κίσινγκερ, αλλά ο γνωστός πολιτικός προφέρεται Κίσιντζερ.
 
Last edited:

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Αν όντως το σωστό είναι Σιουλ, τότε πιο πολύ πλησιάζουν αυτοί που τον προφέρουν Σιούελ.

Αυτός που αναλύει την καταγωγή του ονόματος γράφει:

In these parts we say SOO‑WULL which is a near as I can make it; the main point is that the first syllables pronounced SOO and this seems to have been the pronunciation as far back as the early 18th century, where we find the spelling SUELL or SUELLS in North Lincolnshire, which eventually turns into SEWELL spelling by the late 1720s. Today, we have no difficulty, in separating SEWELL, SAUL and SOLE and it seems that they found the same in North Lincolnshire in the early 18th century and in the diocese of York as far back as the 14th century.
 
Καλά, τα Αγγλικά ονόματα, τοπωνύμια κλπ και την προφορά τους, αν τα πιάσουμε δεν θα τελειώσουμε. Εγώ τον τύπο τον έμαθα τώρα πως τον λένε (γιατί φατσικά είναι γνωστός από πολλές ταινίες).
 

Zazula

Administrator
Staff member
In these parts we say SOO‑WULL which is a near as I can make it;
...το οποίο προφέρεται σουγιούλ και δίνει οικογενειακό όνομα καταγωγής (δλδ «το παιδί τού...») Σουγιουλτζόγλου, που 'ναι και το επώνυμο του Μιχάλη Σογιούλ. Κοντοπατριώτες τελικά 'κεί στο Northern Lincolnshire... :p
 

nickel

Administrator
Staff member
Η επίσημη προφορά του ονόματος είναι Σιούελ (όπως το λένε οι μπιμπισίδες, τέλος πάντων) και η «επίσημη» μεταγραφή έτσι. Υπάρχει και η συγγραφέας στις εγκυκλοπαίδειες.
 
Η επίσημη προφορά του ονόματος είναι Σιούελ (όπως το λένε οι μπιμπισίδες, τέλος πάντων) και η «επίσημη» μεταγραφή έτσι. Υπάρχει και η συγγραφέας στις εγκυκλοπαίδειες.

Όταν λες η επίσημη προφορά εννοείς αυτό που ξέρουμε ως RP, Received Pronunciation (εγώ το λέω τα Αγγλικά της βασίλισσας); Γιατί απ' όσο ξέρω στο BBC πλέον εδώ και πολλά χρόνια ακούγονται όλες οι προφορές του Ισραήλ.

Η μεταγραφή είναι άλλο ζήτημα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Εννοώ την προφορά του IPA που βρίσκεις όταν ανοίγεις ένα λεξικό προφοράς όπως το Cambridge English Pronouncing Dictionary ή το Longman Pronunciation Dictionary, που δίνουν /ˈsjuːəl/. Απλώς μου έχει κολλήσει το «μπιμπισίδες».
 
Δεν ξέρω. Αυτή την προφορά την δίνει για τον συγκεκριμένο ηθοποιό; Γιατί δεν υπάρχει μόνο ένας τρόπος προφοράς που να ισχύει για όλους. Την Βρετανίδα συγγραφέα Anna Sewell για παράδειγμα, το American Heritage την δίνει Σούελ.

Πως έχουμε το πρόβλημα με τους Ράλφ και τους δύο Ρέιφ (τον συνθέτη Βων Γουίλιαμς και τον ηθοποιό Φάινς), ε, κάπως έτσι και γι' αυτό δεν τα εμπιστεύομαι τα λεξικά, παρά μόνο αν η αναφορά είναι για το συγκεκριμένο πρόσωπο που ψάχνουμε.
 

nickel

Administrator
Staff member
Την Βρετανίδα συγγραφέα Anna Sewell για παράδειγμα, το American Heritage την δίνει Σούελ

Αυτό το αμερικάνικο «σου» /ˈsuː/ ισχύει για όλα τα αγγλικά /ˈsjuː/.
 
Δεν ξέρω. Είναι κύριο όνομα και στα κύρια ονόματα οι επίσημες προφορές δεν αλλάζουν τόσο εύκολα από τη μια μεριά του Ατλαντικού στην άλλη.
 
Top