Page 1 of 5 1 2 3 4 5 LastLast
Results 1 to 10 of 49

Thread: Αράβισσα ή αραβίνα;

  1. #1
    Senior Member argyro's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Athens
    Posts
    236
    Gender
    Female

    Αράβισσα ή αραβίνα;

    Διάβασα το thread για το Τουρκάλα, Τούρκισσα κτλ. αλλά δεν κατέληξα κάτι για το αντίστοιχο θηλυκό του Άραβα.

    Κάπου διάβασα ότι ο Νίκος προτείνει το δεύτερο -αραβίνα- κατά το αραπίνα.

    Τελικά, ποιο να προτιμήσω; Το Αραβή σας λέει κάτι;

  2. #2
    Senior Member danae's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    σε χώρες άγνωστες της δύσης, του βορρά
    Posts
    486
    Gender
    Female
    Για να είμαι ειλικρινής, και το "Αραβίδα" της Άντζελας μου αρέσει (ανεξάρτητα από ετυμολογίες και λογικές συναγωγές, επειδή έρχεται εύκολα στη γλώσσα)! Και το "Αράβισα" επίσης. Το "Αραβή" όχι.

    Ο θαλασσινός άνεμος κι η δροσιά της αυγής υπάρχουν χωρίς να το ζητήσει κανένας.

  3. #3
    Mod Almighty Palavra's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groussherzogtum Lëtzebuerg
    Posts
    13,342
    Gender
    Female
    Δε θα μου άρεσε. Πρέπει οπωσδήποτε να βάλεις επίθετο, δλδ δε γίνεται να το αποφύγεις με περίφραση;
    Έδιτ: κι εγώ την (κ)Αραβίδα σκέφτηκα πρώτα
    The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge".
    -Isaak Asimov

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    4,802
    Gender
    Male
    Ο Νίκος είχε προτείνει Αραβίνα, αλλά δεν ξέρω αν έχει απορρίψει το Αράβισσα (στο οποίο έχω καταλήξει εγώ).

    Μου φαίνεται πως το Αράβισσα, που το έχει και η Βίβλος, είναι καλή λύση. Για συζήτηση:
    http://www.sarantakos.com/language/kotsanologio13.html
    και
    http://www.sarantakos.com/language/kotsanologio22.html

  5. #5
    Senior Member argyro's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Athens
    Posts
    236
    Gender
    Female
    Το αραβίδα είναι ένα είδος καραμπίνας, που δε χρησιμοποιείται βέβαια πλέον, αλλά σίγουρα δεν μπορούμε με τίποτα να χρησιμοποιήσουμε τον όρο.

    Προς το παρόν, θα καταλήξω κι εγώ στο Αράβισσα και βλέπουμε αν υπάρχουν άλλες απαντήσεις.

    Ευχαριστώ πολύ!

  6. #6
    Senior Member Porkcastle's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    831
    Gender
    Female
    Ούτε εγώ βρίσκω άσχημο το "Αραβίδα" (τι να πουν κι οι Λέσβιες/Λεσβίες). Το "Αράβισσα" μου αρέσει, ίσως περισσότερο απ' όλα. Το "Αραβή" όχι.
    What is the difference between erotic and kinky?
    Erotic: Using a feather
    Kinky: Using the whole chicken

  7. #7
    Mod Almighty Palavra's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groussherzogtum Lëtzebuerg
    Posts
    13,342
    Gender
    Female
    Εξάλλου, λέμε Αράπης -> Αραπίνα, αλλά μάστορας -> μαστόρισσα, άρα πιο λογικό μου φαίνεται το Αράβισσα.

    Από το κείμενο του sarant: Μα,άραβας γυναίκα; Μπλιχ! Μου θυμίζει το ανέκδοτο με τον Άραβα στο αεροδρόμιο
    The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge".
    -Isaak Asimov

  8. #8
    Senior Member Porkcastle's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    831
    Gender
    Female
    Ποιο ανέκδοτο; Πείτε και στην ομήγυρη που δεν γνωρίζει, παρακαλώ!
    What is the difference between erotic and kinky?
    Erotic: Using a feather
    Kinky: Using the whole chicken

  9. #9
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    45,554
    Gender
    Male
    Δεν θα μπορούσα να απορρίψω το λόγιο Αράβισσα. Δεν υπάρχει μόνο στο βιβλίο του Ιώβ, υπάρχει και στον Ουράνη («το πλοίο μας μετέφερε .. φτωχές αράβισσες με καλύπτρες στο πρόσωπο»), προφανώς και αλλού.

    Ο αράπης σημαίνει πρώτα απ' όλα τον Άραβα (είναι η τούρκικη λέξη arap). Κοιτάζω αραπίνα στο ΛΝΕΓ και διαβάζω «γυναίκα από την Αραβία ή την Αφρική». Στον Γεωργακά πάλι: αραπίνα 1. Arab woman: οι Αιγύπτιοι δεν είναι διόλου μαύροι, κάποτε μάλιστα συναντάς αραπίνες κατάξανθες (Chatzinis). 2. black woman, negress (syn αράπισσα, νέγρα) [...]. 3. fig dark-skinned or tanned woman [...]. Όταν ο Τσιτσάνης τραγουδά για «αραπίνες μαύρες ερωτιάρες», στην Αραπιά τις βρίσκει (Arab world, που λέγαμε τις προάλλες).

    Αναγνωρίζοντας ότι η αραπίνα (συνώνυμο του αράπισσα) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πια για την Αράβισσα, ξέσκαψα από το Θάνατο του Διγενή τον τύπο Αραβίνα (που εκεί χρησιμοποιείται με γεωγραφική σημασία) και τον πρότεινα επειδή είναι ένα βήμα από την αραπίνα. Και, να πάρει, θα μου άρεσε σε κάποια κείμενα. Καλύτερα «αραβίνες μαύρες ερωτιάρες» παρά «Αράβισσες μαύρες ερωτιάρες».
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Θα περάσει κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  10. #10
    Senior Member danae's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    σε χώρες άγνωστες της δύσης, του βορρά
    Posts
    486
    Gender
    Female
    Παρεμπιπτόντως, πείτε μου κάτι: τελικά τα σε -ισσα (εξακολουθούν να) γράφονται με δύο σ; Γιατί έχω την εντύπωση ότι πλέον γράφουμε μέλισα κτλ. Ή είμαι εντελώς λάθος; (Δεν άνοιξα λεξικό για να βεβαιωθώ...)

    Ο θαλασσινός άνεμος κι η δροσιά της αυγής υπάρχουν χωρίς να το ζητήσει κανένας.

Page 1 of 5 1 2 3 4 5 LastLast

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •