metafrasi banner

flapper = (στη δεκαετία του 1920) μοντέρνο κορίτσι, χειραφετημένη κοπέλα, τρελοκόριτσο, αγοροκόριτσο

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μα πραγματικά, ποτέ δεν μεταφράστηκε αυτό;

Από το ελληνικό Marie-Claire:
Η φρενίτιδα των σχεδιαστών με τις flappers είχε ξεκινήσει πριν ακόμα ο ενδυματολόγος του βωβού The Artist Μαρκ Μπρίτζες κερδίσει BAFTA, Critics’ Choice Award και τελικά και Όσκαρ για τα χαμηλόμεσα φορέματα και τα καπελάκια που φόρεσε η Μπερενίς Μπεζό για να χορέψει αγκαλιά με τον Ζαν Ντιζαρντέν. Για το κόκκινο χαλί των απονομών η Μπεζό έμεινε κοντά στο στιλ με έξωμα φορέματα και old Hollywood τουαλέτες με την υπογραφή του Elie Saab.

Flappers were a "new breed" of young Western women in the 1920s who wore short skirts, bobbed their hair, listened to jazz, and flaunted their disdain for what was then considered acceptable behavior. Flappers were seen as brash for wearing excessive makeup, drinking, treating sex in a casual manner, smoking, driving automobiles, and otherwise flouting social and sexual norms. Flappers had their origins in the liberal period of the Roaring Twenties, the social, political turbulence and increased transatlantic cultural exchange that followed the end of World War I, as well as the export of American jazz culture to Europe.

 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Συμπληρώνω ότι Magenta και GWord το αποδίδουν "κοριτσόπουλο", που δεν το θεωρώ επιτυχημένη απόδοση αυτού του όρου. Για κάποιον που θα το διαβάσει σε μια μετάφραση, επ' ουδενί θα δώσει την εικόνα που περιλαμβάνει ο αγγλικός όρος.
 

SBE

¥
Η νέα γυναίκα όμως είναι λίγο παλιότερη δεν είναι; Ο Βαφτιστικός είναι του 1918 αλλά πάντα μου έδινε την εντύπωση ότι αναφερόταν σε πιο παλιά ζητήματα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Η απόδοση κοριτσόπουλο βασίζεται στην αρχική σημασία της λέξης («2 A girl in her late teens, orig. one with her hair down in a pigtail») πριν αρχίσει να εξειδικεύεται («a young woman, esp. with an implication of flightiness or lack of decorum. slang or colloq.») και να συνδέεται με συγκεκριμένο λάιφσταϊλ και εποχή («(in the 1920s) a fashionable young woman intent on enjoying herself and flouting conventional standards of behaviour»).
 

nickel

Administrator
Staff member
Μπορεί λοιπόν κάπου να βολεύει και το αγοροκόριτσο (ιδίως στη δεύτερη σημασία που ανέφερα).
 
Κατά σύμπτωση προχτές είχα στο ιστολόιμ για τις Γκαρσόν. Και κάτι με το μοντέρνες μπορεί να παίζει.
 

daeman

Administrator
Staff member
Η απόδοση κοριτσόπουλο βασίζεται στην αρχική σημασία της λέξης («2 A girl in her late teens, orig. one with her hair down in a pigtail») πριν αρχίσει να εξειδικεύεται («a young woman, esp. with an implication of flightiness or lack of decorum. slang or colloq.») και να συνδέεται με συγκεκριμένο λάιφσταϊλ και εποχή («(in the 1920s) a fashionable young woman intent on enjoying herself and flouting conventional standards of behaviour»).

α. τρελοκοτσιδού

β. αγοροκόριτσο

γ. τρελοκόριτσα του '20

δ. τρελοκόριτσο του '60 :p:


Η Κική και η Κοκό. Η τρελέγκω κι η μουρλέγκω, για τον πληθυντικό. :whistle:
 

Zann

Member
Δεν έχω πρόβλημα αν καθιερωθεί το φλάπερ, όπως καθιερώθηκε το ρόκερ και πανκ και πολλά άλλα. Αν θέλουμε οπωσδήποτε απόδοση, το "τρελοκόριτσα του '20" που πρότεινε ο Daeman μ' αρέσει.

Βέβαια, αναλόγως με τα συμφραζόμενα, θα μπορούσε να παίξει και το αγοροκόριτσο, ή κάτι άλλο, όμως είναι πάντως σημαντικό ότι αναφέρεται σε συγκεκριμένη εποχή, όπως και το bobbysoxers, π.χ.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Απλώς θα πρέπει να τα λέμε τρελοκόριτσα του 1920»...

Ποιος ξέρει τι Twenties θα είναι τα επερχόμενα...
 

daeman

Administrator
Staff member
Απλώς θα πρέπει να τα λέμε τρελοκόριτσα του 1920»...

Ποιος ξέρει τι Twenties θα είναι τα επερχόμενα...

Double. The Twenty-Twenties. They'll be trendy twenty-twenties, as usual, but we can't see 20/20 into the future. :)
 

bernardina

Moderator
...
Yep. Musically it's just around the corner, though: In the Year 2525.
Το οποίο πρωτοέμαθα ως Ινδεγιά Τουεντιφάι -μα τη μπαναΐα!- όταν ρώτησα ποιος είναι ο τίτλος αυτού του ωραίου τραγουδιού (προς δικαιολόγησή μου εγώ ήμουν μόλις 12 χρονώ -ούτε τα μισά των μισών, δηλαδής) :D
Ακούτε κανα πανξουτόνι να πλησιάζει; Κανα ντεζαβί; Γιατί έχω την αίσθηση ότι το ξανάπα; :huh:
 

bernardina

Moderator
Πρέπει κάποια στιγμή να κάτσω να θυμηθώ όλους τους στραμπουληγμένους τίτλους που έχω ακούσει, ειδικά εκείνα τα χρόνια που δεν ήξερα άλλη γλώσσα πέρα από τη δικιά μου και την τηγανητή, και ρωτούσα τους μεγαλύτερους γνωστούς και φίλους οι οποίοι μιλούσαν αγγλικά και γαλλικά μπουαχαχαχααααχαχχχαααααα.

Κάπου εδώ δεν έχω γράψει και για το Ζετέμ Μοναμπλί; :lol:
 

Zann

Member
Πρέπει κάποια στιγμή να κάτσω να θυμηθώ όλους τους στραμπουληγμένους τίτλους που έχω ακούσει, ειδικά εκείνα τα χρόνια που δεν ήξερα άλλη γλώσσα πέρα από τη δικιά μου και την τηγανητή, και ρωτούσα τους μεγαλύτερους γνωστούς και φίλους οι οποίοι μιλούσαν αγγλικά και γαλλικά μπουαχαχαχααααχαχχχαααααα.

Κάπου εδώ δεν έχω γράψει και για το Ζετέμ Μοναμπλί; :lol:

Μην κουράζεσαι, το ίντερνετ το έκανε ήδη: http://www.kissthisguy.com/ :-)

Και η εξήγηση του ονόματος: ο Χέντριξ είχε τραγουδήσει "excuse me while I kiss the sky" και πολλοί άκουσαν "while I kiss this guy".

Το Ινδεγιά Τουεντιφάι το κλέβω για όνομα ντετέκτιβ στο σανσκριτικό νουάρ που θα αρχίσω να γράφω από Δευτέρα!
 

bernardina

Moderator
Το Ινδεγιά Τουεντιφάι το κλέβω για όνομα ντετέκτιβ στο σανσκριτικό νουάρ που θα αρχίσω να γράφω από Δευτέρα!
Τιμή μου! :D

Ωραίο το λίνκι. Θα το ξεκοκαλίσω, χεχεχε.
 
Top