Τα εβδομήντα

nickel

Administrator
Staff member
Σε άρθρο που τρέχα γύρευε για ποιο λόγο έχει εξαφανιστεί από εκεί όπου πρωτοαναρτήθηκε (αν και επιβιώνουν αντίγραφά του) είδα τη φράση «στις αρχές των ‘70’ς» — ναι, έτσι ακριβώς, με τη απόστροφο στη αρχή να δείχνει ότι λείπει το 19, αν και γυρισμένη προς τα μέσα κατά την πάγια διαστροφική συνήθεια του Word, που ξέρει μόνο από ανοιγοκλείσιμο εισαγωγικών, με άλλη μια απόστροφο μετά για να δείξει τον παλιό αγγλικό πληθυντικό των αριθμών, και ένα ελληνικότατο τελικό ς για να θυμίζει τον αγγλικό πληθυντικό.

Η ίδια συντάκτρια γράφει αλλού «στις αρχές της δεκαετίας του '90», «στα τέλη της δεκαετίας του '80», άρα, όπως συμβαίνει με τους περισσότερους, δεν αγνοεί τη φλύαρη αλλά σωστή διατύπωση.

Δεν την αγνοούμε τη διατύπωση αλλά η βιασύνη και η προχειρότητα μάς κάνουν να γράφουμε κάτι που δεν έχω καταλάβει ακόμα πώς περιμένουμε να το διαβάσει ο άλλος. Γίνεται πιο αστείος ακόμα ο συνδυασμός, αν όχι πιο αηδιαστικός, όταν, αντί για ελληνικό τελικό ς, μπαίνει ζ — προφανώς για να δείξει ότι ξέρουμε ότι αυτοί οι πληθυντικοί προφέρονται ζ.

Αν θέλουμε να αναφερθούμε σε εποχές που έχουν συνδεθεί με τον αγγλικό όρο και την αγγλική κουλτούρα, είναι λογικό να γράψουμε (ολογράφως) για τα φίφτις, σίξτις, σέβεντις, έιτις — που γράφονται έτσι, με ς στο τέλος και όχι με ζ, όπως π.χ. Σόθμπις ή Τζέφρις (αντί για τα ηχητικώς ακριβέστερα Σόθμπιζ και Τζέφριζ).

Αλλά εγώ πώς πρέπει να διαβάσω το κρυπτογράφημα του είδους «στις αρχές των ‘70’ς» (ή με όποιον άλλο παρόμοιο τρόπο γράφεται); Έτσι γραμμένο ήταν σε άρθρο ηλεφημερίδας, όχι σε κάποιο βιαστικό μήνυμα φορουμιτζή. Να το διαβάσω «στις αρχές των σέβεντις» ή, αφού δεν μιλά για κάποια εποχή της αγγλικής κουλτούρας, να το αναπτύξω εγώ που είμαι λιγότερο τεμπέλης σε «αρχές της δεκαετίας του 70»;

Στα αγγλικά έχουμε την εξής χρήση:
seventies, που γράφεται 70s για συντομία. Αν δεν είναι ηλικία και είναι χρονική περίοδος, μπορεί να πάρει και απόστροφο μπροστά: in the '70s. Παλιότερα υπήρχε απόστροφος πριν από το s: in his 70's. Τώρα επιμένουν ότι δεν χρειάζεται.
a man in his seventies (in his 70s) — music in the seventies (in the '70s)
Ορίζεται και με μεγαλύτερη ακρίβεια:
a man in his early seventies — in his mid-seventies — in the late seventies

Σ’ αυτές τις περιπτώσεις έχουμε διαφορετικές αποδόσεις για χρονολογίες και για ηλικίες:
χρονολογίες: στις αρχές — στα μέσα — στα τέλη / προς το τέλος της δεκαετίας του 1970
ηλικίες: είναι λίγο πάνω από τα εβδομήντα — γύρω στα 75 — κοντά στα ογδόντα / μια ανάσα από τα ογδόντα (κοντεύει τα ογδόντα)
(Πείτε κι άλλα…)

Τι μπορούμε να κάνουμε για να αποτρέψουμε αυτούς τους βάρβαρους αγγλισμούς;
Αν πούμε ότι το «στις αρχές των 70ς» θα μπορούσε να γράφεται (από τους τεμπέληδες που βαριούνται να γράψουν «στις αρχές της δεκαετίας του 70») «στις αρχές των 70», τότε θα καταλήξουμε με τον πληθυντικό «τα είκοσι», «τα τριάντα», «τα σαράντα», «τα πενήντα», «τα εξήντα», «τα εβδομήντα», «τα ογδόντα», που για ηλικίες θα εξακολουθήσουν να σημαίνουν «γύρω στα 40» κτλ (αν δεν αλλάξει κι αυτό...), ενώ για χρονικές περιόδους θα αντιστοιχούν σε δεκαετίες. Η μουσική των εξήντα. Πάμε προς τα εκεί;
:sneaky:
 

bernardina

Moderator
Υπάρχουν και κάποιοι που γράφουν παιχνιδιάρικα για τα εβδομήνταζ. Αλλά παιχνιδιάρικα όμως, ε;;)

Ομολογώ ότι πολύ συχνά πηγαίνω να γράψω μηχανικά κι αυτόματα κάτι σαν η μουσική των εξήντα, αλλά, επειδή δεν την έχω δει ακόμα να χρησιμοποιείται ευρέως, κωλώνω. Ξεκινήστε και σας ακολουθώ ασθμαίνοντας ασμένως. :) Για την ώρα, θα γράφω με τις δεκαετίες.
 
Εγώ πάντως χρησιμοποιώ τον ενικό: η μουσική του εξήντα, η μόδα του εβδομήντα - και εννοώ "της δεκαετίας του εξήντα", "της δεκαετίας του εβδομήντα" αντίστοιχα. Και άλλος κόσμος νομίζω πως το χρησιμοποιεί, αλλά δεν βάζω και το χέρι μου στη φωτιά για το πόσος και τι λογής κόσμος. Μια συνομήλικη φίλη μου, σίγουρα.

Υπάρχουν και κάποιοι που γράφουν παιχνιδιάρικα για τα εβδομήνταζ. Αλλά παιχνιδιάρικα όμως, ε;;)
Εγώ ας πούμε είμαι ένας τέτοιος κάποιος. :p
Μπορεί να βάλω και με bold το ζήτα, για να μην μας παρεξηγήσουν ότι το λέμε στα σοβαρά. :inno:
 

bernardina

Moderator
Εγώ πάντως χρησιμοποιώ τον ενικό: η μουσική του εξήντα, η μόδα του εβδομήντα - και εννοώ "της δεκαετίας του εξήντα", "της δεκαετίας του εβδομήντα" αντίστοιχα. Και άλλος κόσμος νομίζω πως το χρησιμοποιεί, αλλά δεν βάζω και το χέρι μου στη φωτιά για το πόσος και τι λογής κόσμος. Μια συνομήλικη φίλη μου, σίγουρα.

Εγώ ας πούμε είμαι ένας τέτοιος κάποιος. :p
Μπορεί να βάλω και με bold το ζήτα, για να μην μας παρεξηγήσουν ότι το λέμε στα σοβαρά. :inno:

Ω, ναι, είμαι κι εγώ αυτής της λογής :D (και της άλλης ;))
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Είναι φανερό ότι η σωστή διατύπωση το κάτι της δεκαετίας του 1830, 1920, 2000 κλπ είναι ένα μακρινάρι που φωνάζει από μακριά ότι περιμένει κάτι πιο σύντομο και χρηστικό από το οποίο θα αντικατασταθεί. Εγώ έτσι, και μόνο έτσι, σαν εύχρηστη συντόμευση, βλέπω τα 70ζ και τα 1820ζ και οτιδήποτε τέτοιο. Θα μπορούσε να υπάρξει κάτι άλλο, πιο έξυπνο και αντίστοιχα λειτουργικό; Π.χ. δεκ-20, ή δ-70; Θα το προτιμούσα, αλλά δεν το έχω δει ακόμη. Και όπως το κακό νόμισμα διώχνει το καλό, έτσι και η κακή συντομογραφία μπορεί να διώξει όχι μόνο την ανύπαρκτη καλή όσο, πολύ περισσότερο, την υπαρκτή καλή και πλήρη διατύπωση.
 

nickel

Administrator
Staff member
Εγώ πάντως χρησιμοποιώ τον ενικό: η μουσική του εξήντα, η μόδα του εβδομήντα - και εννοώ "της δεκαετίας του εξήντα", "της δεκαετίας του εβδομήντα" αντίστοιχα. Και άλλος κόσμος νομίζω πως το χρησιμοποιεί, αλλά δεν βάζω και το χέρι μου στη φωτιά για το πόσος και τι λογής κόσμος. Μια συνομήλικη φίλη μου, σίγουρα.
Μπράβο, ήθελα να το πω κι αυτό και το ξέχασα. Αλλά αυτό είναι ακόμα πιο μισερό από τον πληθυντικό. Με τον πληθυντικό λέει ο άλλος «στις αρχές των 70», καταλαβαίνεις πού θέλει να το πάει. Αλλά, άμα πει «στις αρχές του 70», αποκλείεται να σκεφτείς δεκαετία.
 
Δεν αποκλείεται να σκεφτείς δεκαετία, αν ο άλλος πει "στις αρχές του 70", αλλά πράγματι είναι πολύ πιο μπερδευτικό, ιδίως αν δεν έχεις αρχές ή τέλη, π.χ. "έζησε στην Ευρώπη το 70" ή "άρχισε να γράφει ποιήματα το 70".
Βέβαια, υπάρχει η γενιά του 30 και η γενιά του 70.

Ωστόσο, εγώ έχω τώρα τελευταία αρχίσει να χρησιμοποιώ πληθυντικό. Πρόσφατα έγραψα "αναφορές σε 'ολλανδικά αστεία' εμφανίζονταν συχνά στον ελληνικό τύπο στα τέλη των εξήντα- αρχές των εβδομήντα".

Είχα παλιότερα γράψει "ογδόνταζ" αλλά ήταν για πλάκα, δεν μπορεί να σταθεί σοβαρά.
 

SBE

¥
Αφού εννοείται η λέξη "η δεκαετία του...", αυτό που λέει η Μελάνη πιο πάνω είναι το πιο λογικό, δεν είναι;
 

nickel

Administrator
Staff member
Αφού εννοείται η λέξη "η δεκαετία του...", αυτό που λέει η Μελάνη πιο πάνω είναι το πιο λογικό, δεν είναι;
Πώς ακριβώς εννοείται; Πού το καταλαβαίνει ο άλλος; Αν κάποιος πει «άρχισε να γράφει ποιήματα το 70», τι ακριβώς αποκλείει το ενδεχόμενο να θέλει να ακριβολογήσει και να εννοεί το έτος 1970 ακριβώς;
 
Top