metafrasi banner

Holy moley!

GeorgeA

Member
Γεια σας,

Πρόκειται για μέρος ομιλίας του δημάρχου του Σακραμέντο (Κέβιν Τζόνσον -- πρώην γνωστός παίκτης του NBA) σε μια εκδήλωση, όπου απευθύνεται σε περίπου 5.000 ανθρώπους (επίσημους και ανεπίσημους).

Ως ένδειξη θαυμασμού και αναγνώρισης στους πολίτες και ειδικά σε εθελοντές για κάποιο αξιόλογο έργο που ολοκλήρωσαν για την πόλη, λέει: "... but you people rock – I mean, holy moley!"

Holy moly: a term often used instead of and meaning "holy shit" either by a young person in front of their parents to avoid getting an ass whooping or by a young person in front of peers as a term of surprise, shock.
"holy moly did you see the speed of that car?" (από το Urban).


Για να το μεταφράσω σκέφτομαι ποιο θα ήταν το αντίστοιχο ελληνικό σε παρόμοιες περιστάσεις. (Νεαρός δήμαρχος, πρώην αθλητής, απευθύνεται σε 5.000 κόσμο και ειδικά σε εθελοντές).

Για το "you people rock" σκέφτηκα το "πετάτε" ή "πετάει η ομάδα σας". Πιστεύω πως πρέπει να υπάρχει κάτι καλύτερο.
Για το "holy moley!" εκτός απ' το Θεέ μου και το Θεούλη μου δεν μου έχει έρθει κάτι άλλο!

Καμιά καλύτερη ιδέα;
 

daeman

Administrator
Staff member
..
Εκτός από το «μα εσείς πετάτε» ή «μα η δική σας ομάδα πετάει», το πρώτο που μου ήρθε ήταν το «αλλά εσείς σκίζετε».
Άλλες λύσεις τις αφήνω για τους επόμενους.

Για το holy moley: «είναι απίστευτο!», «δεν το πιστεύω!» ή «είστε απίστευτοι!», «είστε απίθανοι!» (για πιο προσωπικό έπαινο), κ.ά. (η σκυτάλη πάλι στους επόμενους).
Το «δεν υπάρχετε!» συνηθίζεται προσφάτως σαν ένδειξη θαυμασμού και έκπληξης, αλλά δεν ξέρω αν οι αποδέκτες του κειμένου σου είναι αρκετά ενημερωμένοι για το τρέχον ιδίωμα των νέων στην Ελλάδα.
 

GeorgeA

Member
Φυσικά!
Πολύ ωραίες λύσεις! :up:

Είδες για να' σαι πάνω από 20 χρόνια μακριά από την Ελλάδα. Ξεχνάς και πώς λένε τα πιο απλά πράγματα.
 

daeman

Administrator
Staff member
Α, ναι!

Αφού είναι και πρώην παίκτης του ΝΒΑ, για το «you rock» σκέφτηκα και το «αλλά εσείς δεν παίζεστε» ωστόσο είναι αμφίσημο. Το «είστε άπαιχτοι» είναι πιο σαφές, νομίζω. Ίσως μπορεί να μπει όμως σαν επιτατικό στη θέση του holy moley, αρκεί το πρώτο να είναι ξεκάθαρα επαινετικό.
 
Εκτός των πολύ καλών προαναφερθέντων, έχουμε και τα:

Εσείς τα σπάτε / σπέρνετε / γαμάτε (αν και δεν νομίζω να σου κάνει) / είστε αχτύπητοι / φυσάτε / δίνετε / χώνετε

Για το Holy Moly, πέρα απ' αυτά που ειπώθηκαν, στην συγκεκριμένη περίπτωση μπορείς να διαλέξεις και κάτι από αυτά:

Και γαμώ / ουάο / τρομερό / φοβερό / δεν υπάρχει / ε, ποτέ! / τα ρέστα μου / πω πω / ναι ρε φίλε!
 

nickel

Administrator
Staff member
Ένας συνδυασμός που μου αρέσει:

Μα εσείς πετάτε — πώς να το πω, είστε απίστευτοι!

Γενική παρατήρηση για θέματα ρέτζιστερ: Όταν χρησιμοποιούν το Holy moley για να μην πουν Holy shit ή άλλα σοκαριστικά, το δικό μας δεν μπορεί να έχει το «γαμώ» μέσα. Πρέπει να είναι κάτι ευπρεπές ή ευπρεπισμένο.
 

Zbeebz

Member
Πάντως και το "Παναγίτσα μου" ίσως θα ταίριαζε. Όπως λέει και στο παρακάτω λινκ, όλα αυτά τα holy moly, holy mackerel κλπ. σημαίνουν στην ουσία Holy Mary.
http://www.etymonline.com/index.php?term=holy

Όπως και το gee ή geez σημαίνει Jesus. Αλλά πού να προφέρουν το όνομα του Θεού τους επί ματαίω οι ευσεβείς.
 

daeman

Administrator
Staff member
Μα τι είσαστ' ισείς, Παναΐα μ'! Τρόμαξ' του μάτι μ'. :D
 
Αντί για Jesus, πάλι, μπορείτε να πείτε αυτό:
xrt.jpg
 
Επί τρίφτου θεϊκού
τριβομένου του τυρού
θαύμα! Γίνεται ο τυρός
τετριμμένος και φτενός.
 
Το "και γαμώ" έχει το ίδιο ρέτζιστερ, είναι πολύ λάιτ έκφραση. Ίσως φταίει για τους μεγαλύτερους ότι δεν το έχετε συνηθίσει. Είναι σαν το "ρε μαλάκες". Είναι τόσο κοινότυπη έκφραση και τόσο λάιτ που θα ταίριαζε και σε στόμα παιδιών. Από την άλλην, πρέπει να υπάρχει και με το ποιος μιλάει. Σκεφτείτε τον Φασούλα να λέει "Παναγίτσα μου, είστε ακαταμάχητοι" και αναλογιστείτε αν ταιριάζει. Εμένα δεν μου κάθεται καθόλου σωστά, αλλά μπορεί να είναι και ιδέα μου.
 

bernardina

Moderator
Επί τρίφτου θεϊκού
τριβομένου του τυρού
θαύμα! Γίνεται ο τυρός
τετριμμένος και φτενός.

Τούτου χρησιμοποιηθέντος
και εις πίτσαν απλωθέντος
αυθωρεί ενεφανίσθη
προ εκπλήκτων οφθαλμών των
εικών ταύτη του σωτήρος

εξηπλώθη κι εμυρίσθη
υπό της λεπτής ρινός των
και προς τέρψιν του κοπτήρος
ου μην και του ουρανίσκου
φευ! λαιμάργου και αθρήσκου.

υγ. η πίτσα ήτο του είδους τρία τυριά
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Σκεφτείτε τον Φασούλα να λέει "Παναγίτσα μου, είστε ακαταμάχητοι" και αναλογιστείτε αν ταιριάζει. Εμένα δεν μου κάθεται καθόλου σωστά, αλλά μπορεί να είναι και ιδέα μου.
Πολύ ταιριαστό παράδειγμα. Ας σκεφτούμε πώς θα απευθυνόταν ο Φασούλας σε προεκλογική συγκέντρωση δημοτών του Πειραιά. Ούτε Παναγίτσες, ούτε και γαμώ.

Κανείς δεν πίστευε ότι θα μπορούσαμε να τα καταφέρουμε· εσείς, όμως, που να πάρει η ευχή, τους σκίσατε όλους!
 
Top