metafrasi banner

more degrees than a Russian protractor

Alexandra

Super Moderator
Staff member
And Mr. George Pelham over here, who is from research, and who has more degrees than a Russian protractor.

Δεν ήξερα ότι υπάρχει τέτοια ιστοσελίδα, αλλά ορίστε και το αντίστοιχο κλιπάκι. Από τo Mad Men, φυσικά.
http://www.hark.com/clips/tjzgkqqzsv-has-more-degrees-than-a-russian-protractor#?clip=hfqfbfzyxr

Για μας το degree είναι μόνο πτυχίο ή δίπλωμα, ενώ αυτοί κάνουν λογοπαίγνιο με τις μοίρες και το μοιρογνωμόνιο. Καμιά ιδέα για λογοπαίγνιο; Να το εξαφανίσω, μήπως;
 
Δεν εξαφανίζεις το "Russian protractor" καλύτερα;
Κάντο "Scottish kilt", για παράδειγμα.
Έτσι μπορείς να το γυρίσεις σε κάτι σαν: "...έχει περισσότερα διπλώματα από ένα σκοτσέζικο κιλτ"
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ένα κρύο αστείο που μου ήρθε τώρα:
Αν είχε πιο πολλά διπλώματα, θα ήταν διπλωμάτης.
 

MelidonisM

New member
Δεν εξαφανίζεις το "Russian protractor" καλύτερα;
Κάντο "Scottish kilt", για παράδειγμα.
Έτσι μπορείς να το γυρίσεις σε κάτι σαν: "...έχει περισσότερα διπλώματα από ένα σκοτσέζικο κιλτ"

ή περισσότερα διπλώματα και απο φουστανέλα (με τις τετρακόσιες πιέτες/δίπλες)
 
Στην αρχή κι εμένα η φουστανέλα μου ήρθε στο μυαλό, αλλά έχει πολύ ελληνική χροιά για ξένη ατάκα
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Έχει πιο πολλά διπλώματα κι από ακορντεόν.

Αν δεν σου χρειάζεται το Russian και οι μοίρες αλλού. Με τις μοίρες ίσως να υπονοούν angles, τις διαφορετικές προσεγγίσεις για τον χειρισμό του θέματος, της διαφήμισης του προϊόντος. Θέλει κι άλλο καφέ το θέμα.

Μετακαφεδική προσθήκη: Σ' αυτή την περίπτωση, αν τα πτυχία δεν χρειάζονται, με πίβοτ το ακορντεόν, άλλη ντρίμπλα:

Καλύπτει περισσότερες πτυχές / νότες / μελωδίες / σκοπούς κι από ακορντεόν.
 

bernardina

Moderator
Οι γνώσεις του καλύπτουν μεγαλύτερο εύρος κι από μοιρογνωμόνιο;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
:inno: Έχει πιο πολλά ντοκτοράτα και από τον ντόκτορ-γιου-νόου-χου... :eek:
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
...
Με τις μοίρες ίσως να υπονοούν angles, τις διαφορετικές προσεγγίσεις για τον χειρισμό του θέματος, της διαφήμισης του προϊόντος.
Όχι, νομίζω ότι λέει ότι ο άνθρωπος έχει πολλά πτυχία, είναι πολύ μορφωμένος.
 

MelidonisM

New member
άνθρωπος με περγαμηνές περισσότερες και απ' τη βιβλιοθήκη της Περγάμου
 

nickel

Administrator
Staff member
άνθρωπος με περγαμηνές περισσότερες και απ' τη βιβλιοθήκη της Περγάμου

Καλό, αλλά, εκτός του ότι πάλι παραείναι ελληνικό (δεν μπορείς να φανταστείς αγγλόφωνο που να μπορεί να συνδέσει ετυμολογικά το parchment με το Pergamon), που δεν πειράζει τόσο, σίγουρα όχι όσο η φουστανέλα, θα δίσταζα επειδή τις περγαμηνές τις βλέπω περισσότερο σαν γενικότερες διακρίσεις παρά σαν πτυχία.

Η προσωρινή μου προτίμηση είναι τα διπλώματα παρέα με τη σκοτσέζικη φούστα.
 

daeman

Administrator
Staff member
Ωραίες οι μεταφραστικές προσεγγίσεις, για κείμενο. Ας τις βάλουμε και στο προκρούστειο κρεβάτι του υποτιτλισμού.

Το πρωτότυπο έχει 50 χαρακτήρες (με τα κενά) - αν και από το βίντεο βλέπω ότι θα ήθελε και λίγο λιγότερους για να διαβάζεται άνετα, δηλαδή το πρωτότυπο ήδη υπερβαίνει το όριο χαρακτήρων με ταχύτητα ανάγνωσης 15 cps (ιδανικά για τα 2,5 sec διάρκειας, το όριο θα ήταν 38), αλλά το παραβλέπω, μην τα θέλουμε και όλα δικά μας, να βελτιώσουμε δηλαδή ακόμη και τις αρχικές παραμέτρους.

and who has more degrees than a Russian protractor. (50)

Οι προτάσεις, σε πλήρη και συντομευμένη εκδοχή:

1.α. έχει περισσότερα διπλώματα από ένα σκοτσέζικο κιλτ. | 51
1.β. έχει πιο πολλά διπλώματα από σκοτσέζικο κιλτ. | 46
1.γ. με πιο πολλά διπλώματα από σκοτσέζικο κιλτ. | 44
2.α. έχει πιο πολλά διπλώματα κι από ακορντεόν. | 42
2.β. με πιο πολλά διπλώματα κι από ακορντεόν. | 40
3.α. άνθρωπος με περγαμηνές περισσότερες και απ' τη βιβλιοθήκη της Περγάμου.| 71
3.β. έχει πιο πολλές περγαμηνές κι απ' τη βιβλιοθήκη της Περγάμου. | 61
3.γ. με περγαμηνές πιο πολλές κι απ' τη βιβλιοθήκη της Περγάμου. | 59

Διαλέξτε όχι μόνο σαν αναγνώστες τι αποδίδει καλύτερα το νόημα (σιγά το νόημα, μια αυτοφιλοφρόνηση για τα στελέχη της εταιρείας με μια κρυαδίτσα για να σπάσει ο πάγος τάχα), αλλά κυρίως σαν θεατές τι θα προλαβαίνατε να διαβάσετε, γιατί στον υποτιτλισμό ακόμη και η καλύτερη απόδοση που σκέφτηκε ποτέ ο νους ανθρώπου, άχρηστη θα είναι αν δεν διαβάζεται.
Και σκεφτείτε λίγο τι τραβάμε οι υποτιτλιστές στο ράβε-ξήλωνε κάθε μέρα, κάθε στιγμή.
Δουλειά να μη σου λείπει μεν (mad men, and women), δεν είναι και για λύπη δε;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Με πιότερα πτυχία από νομπελίστα. (33)

Κύριε, κύριε, τι κερδίζω; Το τριαντατρίο, το μικρότερο;
 
...με τόσα πτυχία που γεμίζουν τοίχοβιβλιοθήκη)
...με έναν τοίχο πτυχία (το συντομότερο μακράν!) :-)
 

daeman

Administrator
Staff member
Με πιότερα πτυχία από νομπελίστα. (33)

Κύριε, κύριε, τι κερδίζω; Το τριαντατρίο, το μικρότερο;

Το
σαραντατρίο το πχιότερο, «σανίδα το γκάζι, όρθιο σου λέω τώρα, κείθε απάνου στη Νιουγιόρκη, στο καρφί το καλό».
«Πήρε να χαλάσει το φασόλι, πήρε να μαραζώσει το λεμόνι, η πιπεριά γαμήθηκε», και
πού να τρίψεις το πιπέρι; :p
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Εξαιρετικό brainstorming, όπως συνήθως. Σας ευχαριστώ όλους! Μπορείτε να συνεχίσετε ακάθεκτοι.
 
Top